Не паладин, не циник, не ханжа
Автор произведения: Игорь Вайншток (Старый Брюзга)
Дата рецензии: 05.06.20 02:03
Прочтений: 223
Комментарии: 3 (11)
Не паладин, не циник, не ханжа
В целом стихотворение произвело положительное впечатление. Автор с каждым разом оттачивает технику и стиль, стремясь добиться своего собственного неповторимого и уникального звучания. Задача достойная, пусть и трудная. Но, я смотрю, этот стихослагатель лёгких путей и не ищет. А хорошие стихи и простота – это не всегда синонимы. Впрочем, это же можно отнести и к стихам сложным – и в плане техники, и в плане содержания.
Вот к ним, пожалуй, и перейдём, но преимущественно к технике. Так как экзистенциально-житейское содержание ни вопросов, ни возражений не вызывает.
В самом начале – в названии, цепляет шероховатостью перечисление – неоднородностью своих элементов: определения циник и ханжа относятся к моральным характеристикам человека, а паладин – это некое нейтрально-«технического» звание вроде майора или главврача, которые, конечно, могут при этом быть и циниками, и ханжами. Поэтому я бы изъял паладина из текста на том же основании, что и лейтенанта из следующего выражения: «не лейтенант, не трус, не раздолбай».
«Вновь ноет прожевавший время зуб» - вот сколько раз ни читаю, всё время чудится «проржавевший» (зуб)… какой-то подсознательный бзик восприятия. Примерно как известное: «Один господин Андриан, другой Мариан. А у меня - Мандриан».
Так называемая звуко-(и смысло-) пись типа: «вновь ноет» и «роже-режа» тоже напоминает классиков: ТАК и Сергея Есенина – «сплетя из сплетней плетень» и «истекающую суку-соком (лижут в очередь кобели)», например. Не знаю уж наверняка, хорошо это или плохо в рассматриваемом стихотворении, и насколько Игорь Вайншток умышленно такие коленца выкидывает. Упомянутые классики так пишут, как дышат. Правда, по несколько разным причинам – ТАК практически во всех своих стихах тяготеет к игре словами (больше от ума), а Есенин – к песенности (от звучания). Но… будем считать, что и Вайнштоку такого рода приёмы подходят к его стилю, усиливают его и «подтверждают», а поэтому вроде как в плюс…. «до дрожи живо отраженье витража» - нет, ну, правда – хорошо же здесь, однозначно хорошо.
А вот «блин» (который "рехнулся, не иначе!") я бы убрал – не идёт он сюда, да и ни в какие поэтические тексты не идёт, я лично ни разу не видел удачной вставки этого недопеченного и не слишком внятного разговорного изделия в стихи. Это как раз и есть засланец в поэзию «реальности, прокисшей и унылой», с коей автор вроде бы как вознамерился решительно побороться.
И «храбрым драйв» мне тоже не очень – звучанием своим (хр-бр-др)… тут либо уж к «дыр бул щыл» двигаться (чего автор пока не делает), либо отфильтровывать вместе с младшим сиамским братом блина драйвом.
А вот тут бы я ещё одно «В», наоборот добавил:
«Не я ли жил в похожих миражах –
(В) игре лучей в осколках битой чуши?»
В целом же, повторюсь, стихотворение удачное, на мой взгляд – есть настроение, есть впечатление. Но я бы посоветовал его ещё шлифануть, сыровато оно, как по мне.