Произведение: За столом
Автор произведения: Бутко В. С.
Дата рецензии: 28.02.19 00:16
Прочтений: 61
Комментарии: 2 (7)
За столом
На мой взгляд, это идеальное стихотворение в выбранной тематике и стилистике.
Вот было кино «Идеальный шторм» с Джорджем Клуни и другими замечательными актёрами. Тут примерно то же самое – всё, как по накатанному едет.
Только я бы название подкорректировал. А то суховато и не отражает всей прелести и неотвратимости содержимого. «Идеальный флирт», может быть? Или типа того. Чтобы с самого начала настроить внимание читателя на главное, что есть в стихотворении. И оно, это главное, не за столом, конечно, а как раз за его пределами находится. Хотя сами персонажи ещё за столом, но мысли их (и читателей) уже совсем не там.
Идеальности добавляет и ясно видимая работа автора над текстом – технично всё написано. И правильно. Вот возьмём, к примеру, начальное четверостишие:
«Колядовала вьюга под окном,
Стучала в стекла веткою каштана,
А мы с тобой сидели за столом
И обсуждали Ги де Мопассана».
Вот читаешь первую строчку и думаешь – а почему вьюга под окном-то? она собака что ли воющая? или клумба? Вьюга вообще-то как раз «за» окном бывает, как и прочие погодные, так сказать, явления – дождь ли, град, туман или что другое.
А потом читаешь дальше – «а мы с тобой сидели за столом» - и понимаешь, что «за» уже занято, то есть автор всё предусмотрел, и тут либо за-за, либо ещё смешнее:
«Колядовала вьюга за окном,
Стучала в стекла веткою каштана,
А мы с тобой сидели под столом
И обсуждали Ги де Мопассана».
Так что да – работал, работал автор над текстом. Хотя… второй вариант (более смешной) не так уж редок в реальной жизни – много чего, и кроме знаменитого Ги, обсуждают под столами, особенно, если вспомнить фигуральное значение выражения «под столом» (от смеха) и полуфигуральное (от перебора со спиртным).
Просто автор (благоразумно) решил не сворачивать с тропы пристойности (ситуации и её описания), оставшись на стезе тоже весёлой, но не чрезмерно.
Игривое такое стихотворение, в общем. Или даже, я бы сказал, игристое, которое, возможно герои с гостями тоже потребляли, пока не перешли к запасам, которые заготовили из голубицы grand-mère et grand-père (превед, Мопассан!)
«Неправильное» название голубики тоже применено правильно – добавляет нежности, романтичности и «свойскости» в общую и без того весьма симпатично нарисованную картину. Автор любит мир, себя в этом мире, а также своих персонажей и читателей. Это тоже видно и это тоже хорошо.
Я бы вот тоже с удовольствием поговорил с таким милым, весёлым и интеллигентным автором о французских писателях и английских философах. В идеале – под столом, конечно…
Но пора ближе к телу, как рекомендовал Мопассан в известном (не его) романе, коей рекомендацией он по большей части у нас и знаменит.
Автор вот не стал же долго рассусоливать (что снова хорошо и правильно), а отправил нас прямиком в открытый финал. Мол, сам, читатель, додумай, что там и как – работают ли запреты в виде колец и религиозных табу в 21-м веке… по моим наблюдениям и личному опыту они уже и в 20-м веке не работали. Я вот до сих пор не знаю – на какие пальцы и каких рук эти самые обручальные кольца надеваются (хотя и самому надевали как-то… давно… так что знал же видимо, но забыл). Рассуждая логически – не на большой, указательный и мизинец… а, средний же ещё есть! ну…. всё сходится – опа!... только вот руку автор зря не указывает! – это серьёзный недочёт! Пожалуй, самый серьёзный во всём стихе. По его вине я так и не узнал – на какую руку-то смотреть надо?! Да и ладно… и так проживу. Хотя женщины с кольцами на руках мне встречаются довольно часто. Кольца не мешают нисколько. В книги религиозные тем более не полезу узнавать – что там за запреты такие. Меньше знаешь – крепче спишь. Буду солидарен с 99 % процентами населения, которые про не убий ещё помнят достаточно хорошо, про не укради уже пятьдесят на пятьдесят, а остальное всё весьма смутно.
И кстати да – стол тоже не помеха. А даже, бывает, как раз и наоборот…
Резюме такое:
Оценок в цифрах я не ставлю (разве что колы – хе-хе, бойтесь!)
В общем, приятное впечатление от стиха, несмотря на чуть перегруженный «непреодолимыми» запретами финал. Но он тоже выдержан вполне в духе всего автором задуманного – «всё идёт по плану», как саркастически пел Летов.
(Кстати, как там – аэропорт назвали его именем? Я что-то пропустил).
Стал бы я перечитывать этот вышесредний и добротно сделанный шансон? Специально нет, а при случае (как вот упомянутый фильм, например) – да почему бы и нет? Лучше всего через несколько лет, чтоб забыть всё почти напрочь (как про пальцы-кольца). Шторм вот и пересмотрел как раз, пока думал над рецензией.
Просто к лучшим и любимым произведениям искусства ни фильм, ни это стихотворение я не отношу. Их авторы, скорее всего, тоже.
Всем прочитавшим удач всяческих.
До новых встреч.