Комментарии к рецензиям
Перейти к рецензии: Двое за столом ("Coffee-for-two")
Рецензия опубликована: 27.09.19 14:37
Комментарии: 2 (7) добавить
Хорошая рецензия. И угол зрения интересный. И серьёзная довольно (несмотря на стёб, весьма остроумный, кстати). Есть о чём подумать...

01.10.19 13:45 Ответить  
да настроение было хорошее :)
и стихи же неплохие - "а что ещё нужно человеку, чтобы встретить с... "
но не будем о грустном ))
01.10.19 13:49
Yu-Li кому: Шеф
Стихи с хорошей долей иронии. Можно сказать, на грани стёба.
Да, о грустном не будем. Нам ли быть в печали? ) Йорика твоего читанула. А юморок-то чёрный...
01.10.19 14:47
Шеф кому: Yu-Li
Ну, так и рецензия соответствующая )
01.10.19 14:48
Yu-Li кому: Шеф
Точно. Вы тут, как кот Базилио и лиса Алиса. В паре сработали. ))
01.10.19 14:56
Спасибо! В субботу-воскресенье отвечу.
27.09.19 14:13 Ответить  
И тебе спасибо - доставила удовольствие прочтения хороших стихов.
27.09.19 14:44
Макошь кому: Шеф
Ну, вот, всё внимательно прочитала. Рада, что отозвалось. Очень рада, что отозвалось не драматично, а с нормальной долей иронии (бальзам на душу).
А теперь – о «дьяволе», который «кроется в деталях», и немного о «боге Ягайлов и Ядвиг».

"полуфас"… полусобачий – посмеялась от души, но – с другой-то стороны – неплохой оттенок получился, мне нравится. Более того, этот оттенок монтируется с концовкой (как оказалось, потому что мне, честно говоря, до твоей рецензии такое в голову не пришло, видимо, тот самый «дьявол» рукой водил)

«осчастливленные «остихуением» ни ответить толком не могут ни уйти» - а вот и хорошо: их, собственно, никто и не приглашал за стол переговоров, остихуили – и будет с них. Да и сами остихуенные могут быть плодом воображения во время «приступов одухотворения» (а чтоб нас пуритане не побили, добавлю, что в языке нет неприличных слов, слова неприличными делают люди и контекст, а у нас тут всё очень даже неологично получилось).

«чтоб не осоловеть, как кони - непереводимая игра нюансов русского смысла, бгг» - точно, игра слов, и соловость коня блед плавно переходит в осоловелость адресата.
А «и конь твой блед» никаких аллюзий не вызвал, к смерти, например? Это тоже нормально: не может же автор навязывать читателю то, что он имел в виду, было бы смешно.

«А дальше (после всеобщего единения) что? ну, конечно – прощение и любовь» - тут я удивилась, потом перечитала и ещё больше удивилась такому оптимистичному прочтению (у тебя, видимо, настроение хорошее было).

«бедненький» (жалеет – значит любит) – точно? А вот я хотела, чтобы иронично прочиталось, но, видимо, не получилось.

«Беда Антареса (обещанная) - очень сложно читаемый образ, по крайней мере, для меня.
Антивоенная беда что ли? (во лбе)… ну… слишком заковыристо, как по мне» - согласна. Действительно, очень заковыристо, запластованно и пунктирно получилось. А раз не читается, значит нужно этот диптих добавлять к циклу «Макошины песни», тогда смонтируется (это я так, для себя на карандаш беру: век живи – век учись). «Антивоенное» - даже в голову не приходило (не предугадала такую реакцию). Вот знаю, что объяснять свои тексты - дурной тон, но тебе расскажу, что я хотела (тебе – можно: речь о словах). Дело в том, что Антарес – альфа Скорпиона, а Скорпион – созвездие, под которым «родилась» Макошь, да и я по гороскопу Скорпионша (отсюда и ник). А Макошь – та, которая прядёт – не только прядёт, но ещё и отворачивается от неподходящих, в некоторых древних текстах её ещё Женщиной-Счастье называют, дескать, кому какую судьбу спрядёт, иногда, мол, счастливую, но – смотря кому («Идёт Макошь по дороге, видит – дитятко, возьмёт на руки, всмотрится в лицо да и бросит на дорогу: ан не то»), отсюда и конь лиргероя блед, и лиргероиня устала потворствовать его смертельному осоловению. Но, Игорь, как прочиталось – так и прочиталось, читатель не обязан прочитывать авторское «подсознание», мало ли что он там подразумевает, подразумевает одно, а получает другое, это тоже нормально, так что пусть останется "глухаринонатокуйно". Но твоё прочтение – «вполне может быть и так: плохой мир-беда лучше хорошей драки» - мне нравится.

Ну, а «Колумб, Коломбо, шляпа Командора» это бред такой (осоловелого) + жуткая эклектика по типу Матвеевского «стриптиз и Золушка, торшер и бригантина» («Что значит мещанин» Н.Матвеева)

Ещё раз спасибо тебе большое!
Как сложится «Межсезонье», заявлю тебе на рецензирование (если не возражаешь). Всегда интересно, «как наше слово отзовётся».
28.09.19 17:57
Да... с созвездиями - это очень глыбоко зарыто :) но спасибо, что прояснила.
По части иронии и самоиронии ты мастер, да и я тоже :) так что неудивительно, что тут мы сошлись... ну, хотя бы в некоторых местах.
Да присылай, конечно и ещё что-то - интересное читать и рецензировать интересно. Это ж не запятые расставлять или жевать унылые рифмы и смыслы.
28.09.19 20:25
Имя:

Почтовый адрес:

Комментарий: [Текст] - жирный; {Текст} - курсив; (/«Текст»/) - цитата
Выделите текст и нажмите соответствующую кнопку

Введите код с картинки: