Меню сайта
Логин:
Пароль:
Напомнить пароль
Комментарии к рецензиям
Перейти к рецензии: ***
Рецензия опубликована: 08.01.18 15:51
Комментарии: 6 (16) добавить
Такая длинная рецензия. Это когда хорошой адвокат выгораживая преступника зубы заговаривает присяжным. Так вот, как старшина присяжных говорю не читая и не слушая -
"виновен", просто, потому что лицо Вашего клиента мне не нравится..
24.01.18 01:25 Ответить  
Читатель
Комментарий неавторизованного посетителя
09.01.18 12:22 Ответить  
:)))))))))))))))))) Спасибо за комментарий! И за 10+ ! :))))))) Буйного цветения! :))))
09.01.18 14:17
не зря эту миниатюру я послал именно тебе, видел: Ивана надо спасать от рифмометчиков, пропадет. ))
а его тонкая чувствительность, способная трепетать от самых незначительных вещей - требует подпитки. и вот результат - Иван вдохновился и задышал. спасибо, дорогой, я рад что вывел тебя на прогулку. поразмышляли, воздухом подышали, а циннии взойдут по весне и ключ не надо будет прятать под коврик, там пыльно.
09.01.18 10:54 Ответить  
Угу :))) Цинии у тебя самосевом? Ты уж их поливай, как взойдут ;)
09.01.18 14:27
))) непременно. а если взойдут редко, тут же подсажу, рассадой, так быстрее будет
09.01.18 14:44
пшеничный кому: Зоткин С.
настоящий Агроном! :)
09.01.18 19:05
а то!
гроном, жинер-механик и написатель букв )
09.01.18 19:13
Да, ещё забыл высказаться по поводу «периода» и «грунта» (хм, ещё бы «почва» сказал). Принято ругать в литературном языке всякие наукообразности и канцеляризмы. Но я, как агроном – агроному, Зоткину это, так сказать, простил. :))))))) А если серьёзно, то подобные слова всё более входят в повседневный язык и будут усиливать своё присутствие в нём, а значит неминуемо завоюют и своё место в литературном языке. Другое дело – умелое их использование. Можно было бы, конечно, задуматься о замене «периода» на «сезон», например, а «грунта» на «землю». Но, согласитесь, «мёрзлый грунт» - звучит более хлёстко, я бы даже сказал – более эмоционально, чем возможный аналог. :)
08.01.18 23:33 Ответить  
«Но, согласитесь, «мёрзлый грунт» - звучит более хлёстко»

Я бы сказала - хрустко. Как керамзит.
09.01.18 01:36
Иван, пока не дочитал вашу рецензию до места где вы приводите версию "настоящего" японского стиха, был с вами полностью согласен.
Но после него стало казаться, что автор всего лишь косит (или как сейчас говорят "косплеит") под японца. Выпендривается одним словом. Хотя это, разумеется никоим образом не возбраняется))
08.01.18 22:07 Ответить  
Нет-нет. Это я кошу под японца. :) Уникальность Зоткина в том, что он своими путями творческими приходит к каким-то схожим формам. Могу это заявить, поскольку давно его читаю. :) А раз авторская форма стремится в том же направлении, то для её анализа можно уже применять и аутентичные шаблоны - продукт столетних поэтических стремлений в схожих направлениях.
08.01.18 23:12
А мож и правда косит..... :)))))
09.01.18 14:28
Зоткин С. кому: пшеничный
косить можно по-разному, один так накосит, что огрехи по всему полю.
слезай, говорю, с камбайна, иди домой. обижается, мне его жалко, а что поделаешь, выращенное надо ценить. другого посажу, смотрю - нормально! в блокнот запишу: на обмолоты выдать премию (два поросенка). а ты говоришь, косит
Вань, я тебе еще один пришлю, можно? что-то сам никак не могу с ним разобраться
09.01.18 20:30
пшеничный кому: Зоткин С.
Ага, опыты надо мной ставишь...
Полевые...
Сконцентрируюсь - напишу.
09.01.18 22:24
спасибо, Вань. а то думал одолели тебя графоманы всякие, а тут - такой простор домыслов разнообразных
09.01.18 22:41
"Святая простота"! Ключ здесь играет как раз ключевую роль, ставит ключевой вопрос (как "подружкина квартира, история с ключами" -"ключевой" вопрос порой встает в жизни очень остро) - ставит ключевой вопрос перед читателем: для кого же этот ключ предназначался?
:)
08.01.18 18:35 Ответить  
ааа..... :)
08.01.18 21:06
Bolev А. кому: пшеничный
Для анализа любого поэтического текста, а подобного "японскому" особенно, полезно такое наблюдение - www.litsovet.ru/index.php/news.read?news_id=26753
10.01.18 07:09
пшеничный кому: Bolev А.
Алексей…
История с золотой серединой – тема интересная. Но автор приведённой статьи грубо подгоняет под свою теорию всё подряд, придумывая для этого и то, чего нет в действительности. Какие контрасты?.. Особенно в хайку Басё… Где?.. Да и в европейском стихе способ достижения золотой середины через впадение в крайности выглядит весьма сомнительным.
В хайку эмоция всегда интровертна - скрыта, но она выражается через явления окружающего мира, таким образом, достигается тонкое состояние (ощущение) единого пространства – внутренний мир человека един с внешним. Или, можно сказать, что внутреннее состояние вступает в резонанс с комплементарными явлениями внешнего мира, возникающие в результате этого резонанса новые ощущения близки по своей сути к понятию «гармония». И эти состояния близки, по сути, к понятиям «созерцание» и «медитация». Но в хайку эта ключевая эмоция может иметь разную окраску, оттенок. И получение этих тонких оттенков – тоже достижение этих форм стихосложения. При этом, как правило, отсутствует прямое вульгарное сравнение внешнего и внутреннего «как». Поскольку такое сравнение скорее подчёркивает их автономность, чем связь.
Приведённый в статье пример из Басё:

В пути я занемог
И всё бежит, кружит мой сон
По выжженным полям

Внутреннее состояние, ощущение болезненности соотносится с выжженностью полей, но эта эмоция не рафинируется, не концентрируется, а становится частью внешнего пространства, становится им, и этим достигается единение и гармония внешнего и внутреннего, тем не менее, с некоторым тревожащим оттенком.

Зоткин:
Зима – пешеходный период
Мягкие сумерки размышлений
Сразу за дверью
Огромная ваза
С останками некогда буйных цинний

Здесь ещё более скрупулёзно (но и многословно) выстраивается единое пространство внешнего и внутреннего. Начиная с гениальной связки «сразу за дверью» - которая уже говорит об организации этого единения – всего что по обе стороны двери. Это абсолютно чёткая проекция взаимного проникновения внешнего и внутреннего миров. И зима (внешний фактор) – становится внутренним ощущением пешеходности (снижением скоростей жизни – и внешней и внутренней, неспешности), и буйство цинний, как аналог ощущения жизненной активности условного героя, видоизменяется сообразно природным метаморфозам.

В западном стихе более принято эмоцию выражать открыто, экстровертно – вовне, в большей или меньшей степени демонстративно – напоказ, доводить её до крайней степени выраженности и красиво рефлексировать в этой эмоции. И в максимальной её выраженности внешний мир либо эгоцентрично подчиняется этой эмоции, либо не менее эгоцентрично противопоставляется ей (что, по сути, две стороны одной медали).
Приведённые в статье примеры из Пушкина, Цветаевой и Есенина – яркий пример моих слов. Буря чувств – да. И никаких полярностей. Хотя они вполне могут быть – вполне в западной традиции.
Ну а смешение культур даёт различные промежуточные, а может быть, и новые формы.
Так что, простите, Алексей, но в моём восприятии, ваш источник в угоду вековечной моде поиска золотого сечения выдаёт желаемое за действительное и тычет пальцем в небо. ;)
10.01.18 16:27
Удивительная, вообще говоря, поговорка: "Ткнуть пальцем в небо" :)
Очевидно, пришла так же в русский язык, как " Где собака зарыта" и "Куда Макар телят не гонял".

П.С. А длинное рассуждение с длинными словами навроде "комплементарности", делением на эстра- и интровертность - это то же самое, - то самое, наличие чего Вы отрицаете.
10.01.18 20:39
пшеничный кому: Bolev А.
:))))))))
11.01.18 01:46
Имя:

Почтовый адрес:

Комментарий: [Текст] - жирный; {Текст} - курсив; (/«Текст»/) - цитата
Выделите текст и нажмите соответствующую кнопку

Введите код с картинки:


litsovet.ru © 2003-2018
Место для Вашего баннера  info@litsovet.ru
По общим вопросам пишите: info@litsovet.ru
По техническим вопросам пишите: tech@litsovet.ru
Администратор сайта:
Александр Кайданов
Яндекс 		цитирования   Артсовет ©
Сейчас посетителей
на сайте: 206
Из них Авторов: 27
Из них В чате: 0