Комментарии к рецензиям
Перейти к рецензии: Произведение удалено автором
Рецензия опубликована: 03.02.12 00:29
Комментарии: 1 (1) добавить
Елена, прежде всего – спасибо за проделанную работу. Какие бы эмоции ни вызвал у меня результат этой работы, они менее важны, чем то, что Вы потратили своё время и силы на то, чтобы высказаться по ничтожному, как видно из рецензии, поводу.

Однако странно было бы, если бы я не ответила по сути критики. Хотя промолчать было бы естественно – когда не знаешь, как судить высказывание. И вот почему. Вы читали (и я, повторюсь, благодарна Вам уже за это) – и не прочли. Смотрели – и не увидели. И уж тем более не услышали, хотя я допускаю, что голос мой оказался слаб, чтобы достигнуть Ваших ушей.

Вы пишете: «Я не нахожу связи между словами Моисея в стихе и его истинным лицом в Библии. Вряд ли библейский пророк страдал комплексом вины перед своим народом.»

И я удивляюсь, откуда взялся комплекс вины перед народом? Где конкретно об этом написано в тексте анализируемого стиха, в каких строках?

Вы продолжаете: «Он дал ему Бога, избранность, религию, страну и закон.»

Стало быть, народ дал Моисею все эти вещи. Интересная позиция, весьма. Но неудивительно, что я её не разделяю. Опасаюсь сказать – уверена, что и Моисей не разделял. Опасаюсь, потому что историческую/библейскую личность Моисея не берусь судить, не берусь свидетельствовать о нём. Нет знания как такового. Есть возможность постигать нечто (всё, что угодно) путём рефлексии. Но не буду уходить в сторону.

«Думаю, что строки
«Аарон, они страшно, в муках, грешат, - им тесны скрижали, каменный этот завет. Чрева женщин мудры, они помнят детскую боль: есть ли страшнее - замкнутым и безысходным быть? Ты только скажи им - за всё придётся платить. (Кроткий брат мой, позволь не пойти с тобой.) За воду платить, за свет, за детей и - правильно - за любовь. За то, что станут таить от себя и чем жечь, - втройне»
просто не могли прийти в голову библейскому Аараону, это слова моего современника.»

И это проницательно. Особенно в связи с тем, что я высказал выше.

Ещё Вы пишете: «из повествования о двух братьях в стихе остались лишь их имена и аналогии с библейской историей, данные автором читателю без каких-либо указаний на источник авторских аллюзий.»

– и тогда я вынуждена спросить: что Вы понимаете под такими «указаниями»? Из чего Вы заключаете, что они должны были здесь оказаться? (в Вашей рецензии на мой стих «Чем старше становишься…», например, Вы не требовали таких указаний, никакого подтверждения подлинности истории не ожидалось, ибо Вы совершенно ничего о ней не знаете и заранее принимаете всё, что скажет автор, только понимая ровно настолько, насколько позволяет Вам Ваш социокультурный опыт. Но тогда зачем Вам как читателю удостоверение того, что Вы знаете и так?

Говоря же: «Мне не хотелось бы углубляться в доказательства своих слов, ибо это уведёт меня далеко от стиха в сторону толкования Библии», – Вы не правы, ибо, уличая, обычно делают это по всей строгости, с доказательствами. Не требуется ведь толкования всей Библии, верно? Речь идёт даже не обо всём комплексе ветхозаветных текстов.

«Но даже то, что автор использует понятие «ветхозаветный ад» в описании душевного состояния героя говорит о современности.
Нет в Ветхом Завете понятия «ад» или «рай», они появились совсем в другом месте и в другое время».

Давайте прежде всего определимся раз и навсегда с тем, что вряд ли в данном случае автор преследовал цель пересказать Пятикнижие. Это раз. Ну и второе. То, что в Ветхом Завете нет каких-то слов, не значит, что во времена персонажей Ветхого Завета не было понятий, которые мы сейчас этими самыми словами обозначаем. Но. Ко времени описываемых событий люди уже знали, что они смертны и подвержены физическим страданиям, верно?
«Так же, как Закон, данный Моисеем своему народу, не ограничивался десятью заповедями… »

Во-первых, Скрижали Завета содержали именно десять заповедей. Во-вторых, разве в тексте есть упоминание о десяти заповедях?

«…и был, скорее, нов, чем узок для его современников.»

Понимаете ли Вы, что противопоставляете то, что не может быть противопоставлено само по себе? Новое платье может оказаться и узко и впору, так же как новый закон может быть принят естественно (легко, без принуждения) и насильственно. В обоих случаях он нов.

«Но, если рассматривать стих с отрывом от всех библейских аллюзий, то он теряет очарование мифа и становится как-то прямолинейнее и мельче.»

Да уж «миф» просто очарователен, конечно.

«Он выбрал сценой библейское сказание, но герой стиха не соответствует ему, как не подходит временам Моисея закон о правах человека.»

Да уж и правда, при чём тут права человека.

«И распадается связь времён, а вместо неё выпирают из стиха дидактические и сухие углы поучений.»

Это ужасная фраза. Простите, не удержалась. Без отношения к тексту. Вообще. Особенно из уст пишущего стихи.

И всё равно спасибо. Любой опыт критики для автора ценен, конечно.
С уважением,
М.Ш.
03.02.12 15:23 Ответить  
Марта, вероятно Вы тоже не совсем правльно меня поняли. Так бывает, когда находишься в кругу своих мыслей.

Например, я имела ввиду, что Моисей дал разрозненным племенам закон, религию и всё остальное. Не НАРОД Моисею, но Моисей народу.

В дальнейшем не стану рассматривать каждую строку Вашего ответа, но повторю свою мысль, которую, вероятно, высказала плохо.

Вкратце она сводится к следующему:
Вы взяли в качестве, скажем так, усилителя для стиха - библейский миф. Сам по себе этот миф обладает той силой воздействия на читателя, которая свойственна мифу, но и структура его непоколебима настолько, что у слушателя не возникает никаких вопросов, например о возможности чудес, реальности Бога, справедливости его наказаний, вообще о справедливости притязаний народа Израилева на земли Ханаана, где уже живут коренные ханаанцы.

Миф на то и есть миф, что он органичен.
Любое нарушение его структуры немедленно вызывает вопросы.
Вот если бы Вы не говорили от имени библейского пророка, тогда у меня бы не возникло никаких вопросов.
Но Вы говорите от его имени слова, которые в его уста нельзя вложить, Вы взяли библейское сказание и полностью изменили внутреннюю суть его. Именно это несоответствие вызвало у меня протест.
А то, что Вы сообщаете читателю в виде откровений пророка, для времён Моисея невозможно, а для меня, Вашей современницы, лишено глубины понимания этой самой современности. Увы.
03.02.12 22:10
Имя:

Почтовый адрес:

Комментарий: [Текст] - жирный; {Текст} - курсив; (/«Текст»/) - цитата
Выделите текст и нажмите соответствующую кнопку

Введите код с картинки: