Хелависа. Гретхен за прялкой

(И.В.Гёте, пер. Б.Пастернака)
Что сталось со мною? Я словно в чаду.
Минуты покоя себе не найду.
Чуть он отлучится, забьюсь, как в петле,
И я не жилица на этой земле.
В догадках угрюмых хожу, чуть жива,
Сумятица в думах, в огне голова.
Что сталось со мною? я словно в чаду.
Минуты покоя себе не найду.
Гляжу, цепенея, часами в окно.
Заботой моею все заслонено.
И вижу я живо походку его,
И стан горделивый, и глаз колдовство
И, слух мой чаруя, течет его речь,
И жар поцелуя грозит меня сжечь.
Что сталось со мною? Я словно в чаду.
Минуты покоя себе не найду.
Где духу набраться, чтоб страх победить,
Рвануться, прижаться, руками обвить?
Я все б позабыла с ним наедине,
Хотя б это было
хотя б это было
хотя б это было погибелью мне--е
Хотя б это было погибелью мне.
Meine Ruh ist hin,
Mein Herz ist schwer,
Ich finde sie nimmer
Und nimmermehr.
Und küssen ihn,
So wie ich wollt,
An seinen Küssen
Vergehen sollt!
Оставить комментарий