• Полный экран
  • В избранное
  • Скачать
  • Комментировать
  • Настройка чтения
перевод с французского песни Жака Превера

Les feuilles mortes

  • Размер шрифта
  • Отступ между абзацем
  • Межстрочный отступ
  • Межбуквенный отступ
  • Отступы по бокам
  • Выбор шрифта:










  • Цвет фона
  • Цвет текста
C'est une chanson, qui nous ressemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Jacques Prévert

Помнишь, когда-то мы были друзьями,
Счастье ходило по нашим следам,
Яркое солнце светило над нами,
Нам же казалось – так будет всегда.

Ветер играет листвою опавшей,
Памяти вновь подступает волна,
Мертвые листья, как горести наши,
Падают, падают под ноги нам.

Листьев уже отлетело немало
С северным ветром в холодной ночи,
Песня, которую ты напевала,
В воспоминаниях снова звучит.

Ветер унылые ветви качает,
Памяти вновь подступает волна,
Мертвые листья, как наши печали,
Падают, падают под ноги нам.

Нам никуда друг от друга не деться,
И в этой песне мы снова вдвоем,
Не разлучатся два преданных сердца,
Любящих сердца – твое и мое.

Ветер листвою опавшей играет,
Что же случилось с тобой и со мной?
Песня умолкла и море стирает
Наши следы набежавшей волной…
Cвидетельство о публикации 491155 © Верн А. 13.10.15 12:25