• Полный экран
  • В избранное
  • Скачать
  • Комментировать
  • Настройка чтения
Вольный перевод стихотворения "New Love and Old" By Sara Teasdale

Новая и старая любовь

  • Размер шрифта
  • Отступ между абзацем
  • Межстрочный отступ
  • Межбуквенный отступ
  • Отступы по бокам
  • Выбор шрифта:










  • Цвет фона
  • Цвет текста
   В сердце моем осталась любовь
   И спорить с новой готова
   Как призрак бессонный
   Ночь напролет сражаясь снова и снова.
   Про страсть и нежность она поет
   И мне не сказать ей: "Хватит".
   Знакомый образ меня влечет,
   Присев в уголок кровати.
   И я готова его обнять,
   Но в сердце опять иное:
   Я вижу как новой любви глаза
   С укором следят за мною.
   Любовь моя старая, как мне быть,
   Кому уступить в борьбе.
   Позволить тебе меня победить
   Или самой себе.
Cвидетельство о публикации 318499 © Веров В. 25.10.10 11:58

Комментарии к произведению 1 (0)

New Love and Old By Sara Teasdale

IN my heart the old love

Struggled with the new;

It was ghostly waking

All night thru.

Dear things, kind things,

That my old love said,

Ranged themselves reproachfully

Round my bed.

But I could not heed them,

For I seemed to see

The eyes of my new love

Fixed on me.

Old love, old love,

How can I be true?

Shall I be faithless to myself

Or to you?