Логин:
Пароль:
РегистрацияНапомнить пароль
Нина Ротта “История одного соУдарения»” журнал РЕЦЕНЗЕНТ
Нина Ротта “История одного соУдарения»”
Жанр: Критика
Форма: Статья
Oпубликовано: 03.03.09 22:50
Журналы: "Рецензент" (№11 Март 2009)
Прочтений: 356
Средняя оценка: 10.00 (всего голосов: 1)
Комментарии: 1 (2)
Скачать в [формате ZIP]
Добавить в избранное
По следам одной дискуссии...
Нина Ротта “История одного соУдарения»”
«Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю»

А.С. Пушкин «Евгений Онегин»



Я приехала в Новосибирский Академгородок из южной солнечной республики. Первое время пребывала в полном недоумении, слыша совсем незнакомые слова: разнос, лыва, ложить, поребрик, вехотка. С таким же удивлением воспринимали и меня.

- Ниночка, ты из национальной глубинки, а чисто говоришь по-русски.
- Русский – мой родной язык.
- Тогда почему говоришь как иностранка? Слишком правильно, как будто училась от дикторов Центрального телевидения. А русский - язык живой.

Вот такой курьёз: прослыть иностранкой, только потому, что относительно правильно говоришь на своем родном языке. Елена Кабардина (Макошь) считает, что «русский язык – это сплошная неразбериха, и если им не занимаешься основательно (даже при наличии врождённого языкового чутья), то неразбериха в языке ведёт к неразберихе в умах».

Существует даже понятие как «языковая глухота» или «динамический стереотип», рождающее людей с определенным запасом неверно произносимых слов. А это, в подавляющем большинстве случаев, проблема верно или неверно поставленного ударения. В обычной жизни люди не зацикливаются на подобных «мелочах», ведь даже Пушкин шутливо позволял погрешности против правил русского языка. Но на литературных сайтах неправильно поставленное ударение – вопрос жизни и смерти.

Есть специальные словари на эту тему, например, «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р.И. Аванесова (ОрфоэпСРЯ), «Словарь ударений русского языка», авторами которого являются Флоренция Леонидовна Агеенко и Майя Владимировна Зарва. Его первые издания выходили под редакцией Д.Э. Розенталя, а последние под редакцией М.А. Штудинера (СУРЯАЗ); «Русское словесное ударение» – автор М.В. Зарва (РСУ), «Словарь ударений русского языка» Ирины Леонидовны Резниченко (СУРЯР). Навести справки об ударении можно и в «Большом орфографическом словаре русского языка» под редакцией С.Г. Бархударова, И.Ф. Протченко и Л.И. Скворцова (БОС); в «Русском орфографическом словаре» под редакцией В.В. Лопатина (РОС), в «Толковом словаре русского языка» С.И. Óжегова и Н.Ю. Шведовой (ТСРЯ) и целом ряде других.


Однако странно видеть в некоторых словарях только пересóленный и недосóленный, в то время как предпочтительный вариант: солёный, пересолёный вовсе отсутствует, становится грустновато. У нас так и не закрепилось правильное произношение слов: вéчеря, по средáм (о дне недели), баловáть(ся), избалóванный, языковáя (ошибка) и языкóвая (колбаса) , гренадéр, афéра и т.д. Или: в каком случае (контексте) следует говорить знáмение, а в каком, быть может, и знамéние? Исчерпывающий ответ о знамении находишь лишь в словаре В. Даля.


А потому меня заинтересовали комментарии к рецензии на понравившееся мне стихотворение «мне не страшно тебя любить».

Мне не страшно тебя любить,
слишком много осталось в прошлом,
снег всё крошевом запорошил,
в том числе и следы обид
.

Рецензент: «Только вызывает большое сомнение использование слова «запорошил» с ударением на вторую «о». Словари дают «запороши’ть» - ударение на последнем слоге, и, соответственно, отглагольное «запороше’нный» с ударением на «е».. Поэтому правильно и, видимо, однозначно, будет «запороши’л», как я и пытался читать сразу, ломая язык».

Автор стихотворения: «Итак, по поводу слова запорошил... словари ударений не дают точного ударения, можно найти только для инфинитива - запорошить.
В русском языке, как известно, свободное нефиксированное ударение. Поэтому многие слова могут иметь несколько вариантов ударений в зависимости от того, какие ударения в соседних словах (для придания речи мелодичности и для удобства говорящего). В данном случае допустимы и запорОшил, и запорошИл».


Вот такие противоположные точки зрения: в аргументации оппонентов ссылки на словари, которые должны разъяснить ситуацию. Но среди русскоязычных литераторов только словарь С.И. Ожегова признается истиной в последней инстанции), и то с оговорками. Грустная история получается.

И вот новая дискуссия, уже вне сайта Литсовет:


Ни Ка
В русском языке, как известно, свободное нефиксированное ударение. Поэтому многие слова могут иметь несколько вариантов ударений в зависимости от того, какие ударения в соседних словах (для придания речи мелодичности и для удобства говорящего). В данном случае допустимы и запорОшил, и запорошИл.

Источник: я-филолог

Аванесова Галина

Свободное ударение в русском языке означает лишь то, что оно не фиксировано на определённом слоге во ВСЕХ СЛОВАХ (как, например, во французском, латышском или польском), а в уж одном-то - вполне фиксированное (редкое исключение - твОрог/творОг, мЕльком/мелькОм, ещё считанное на пальцах одной руки количество допущений).

Словари, предоставленные нам Интернетом, не приводят НИКАКИХ форм, образованных от глагола "запорошить". А ведь есть весьма компетентный и уважаемый словарь Русское словесное ударение, - молчит, как и прочие! Ответ прост - составители словарей не были в состоянии сфантазировать, куда в невиннейшем слове может переползти ударение, причём с "обоснованиями" типа мелодичности и "удобства говорящего"!

У меня в руках - "бумажный" Розенталь (мэтр!): Словарь трудностей русского языка. Приводя все глагольные формы от "запорошИть" с ударением на "и", словарь особо выделяет:

НЕ запорОшить, -рОшу, -рОшишь, -рОшит, -рОшим, -рОшите, - рОшат.

То есть однозначно, без колебаний и вариантов, "запорошИл"!


Алекс Ленинградский 14-02-2009 18:16 (ссылка)

Вам наверное доводилось слышать в исполнении К.И. Шульженко песню "Ожидание" )
( "Замела метель") Слова и музыка М.Фрадкина.

"Замела метель, дорожки запорошила,
Кружева развесила вокруг,
Я хожу одна, ну что же тут хорошего,
Если нет тебя со мной, мой друг"
.

А вот еще. Правда, это из "Музея шансона", но шансона РУССКОГО!!!
Катерина Голицына. "А над зоной метель"

"А над зоной метель заметет чьи-то судьбы
А над зоной метель запорошит следы
Здесь надежда и вера замерзли как будто
И уже не дойти до запретной черты"
.

А вот, в компенсацию за шансон и САМ "МЭТР" - Г.Розенталь

"Метель из детства"
Закружила шальная метель,
Запорошила снегом дома.
Дышит холодом в каждую щель
Разгулявшаяся зима"
.

ТАК ЧТО, НЕ ВСЕ ТАК УЖ И ОДНОЗНАЧНО, УВАЖАЕМАЯ ГАЛИНА АВАНЕСОВА!!!




Помните крылатое выражение А.С. Пушкина - «Мы ленивы и нелюбопытны»? И так отрадно, что нелюбопытны далеко не все.




Примечание. Редколлегия журнала РЕЦЕНЗЕНТ приглашает читателей и авторов ЛС принять участие в работе рубрики «Уроки русского» и благодарит Хена Хельтквиста за ссылку на интересную дискуссию.


Нина Ротта


Число просмотров: 356
Средняя оценка: 10.00 (всего голосов: 1)
Выставить оценку произведению:
Считаете ли вы это произведение произведением дня? Да, считаю:
Купили бы вы такую книгу? Да, купил бы:

Введите код с картинки (для анонимных пользователей):
Если Вам понравилась цитата из произведения,
Вы можете предложить ее в номинацию "Лучшая цитата дня":

Введите код с картинки (для анонимных пользователей):

litsovet.ru © 2003-2014
Место для Вашего баннера  info@litsovet.ru
По общим вопросам пишите: info@litsovet.ru
По техническим вопросам пишите: tech@litsovet.ru
Администратор сайта:
Программист сайта:
Александр Кайданов
Алексей Савичев
Яндекс 		цитирования   Артсовет ©
Реклама: *
Сейчас посетителей
на сайте:
123
Из них Авторов: 8
Из них В чате: 0