• Полный экран
  • В избранное
  • Скачать
  • Комментировать
  • Настройка чтения
Жанр: Песня
Форма: Стихотворение

Рецензии на произведение:

Автор рецензии: Андрей Головин
Размер: 852 Kb
Форма: Гитара Вокал
Жанр: Авторская песня

Вагонное

  • Размер шрифта
  • Отступ между абзацем
  • Межстрочный отступ
  • Межбуквенный отступ
  • Отступы по бокам
  • Выбор шрифта:










  • Цвет фона
  • Цвет текста

Откуда мы едем,
во что мы ворвёмся
гудком паровозным?
Купейные леди
в колготках от OMSA
белы, как берёзы,

мужчины им шёлково
смотрят на ноги
во снах крепдешинных.
Верстами отщёлкав,
дорогам дороги
мечты искрошили.

Путей перекрёстки,
бесед передряги,
гудков переклички,
зажатые в горстку
обрывки сермяги
признаний привычных.

Снега полустанков
и станций далёких –
за бежевой шторкой.
Меня – наизнанку
дорог подоплёки,
путей оговорки.

Куда мы спешим
и откуда нас гонит,
я точно не знаю,
ан анну души
под идущим вагоном
мне вновь разрезает.
Cвидетельство о публикации 230286 © Макошь 14.01.09 12:40

Публикации


Комментарии к произведению 5 (11)

Извините за самоуверенность, Елена, но позволю себе дать совет, опираясь исключительно на житейский опыт: это Ваш текст, органичный для Вас. Сочтёте, точнее почувствуете, что надо что-то изменить - меняйте. Нет - оставьте как есть.

С уважением,

Игорь

Это уже устоявшийся текст, часть цикла, и органичным оказался не только для меня, так что ничего менять не стану. А за то, что своё мнение высказали - спасибо!

Мне, честно говоря, он тоже почувствовался органичным.

  • Макошь
  • 08.05.2019 в 18:38
  • | кому: Игорь Вайншток (Старый Брюзга)

Игорь, весь цикл уже выстрадан, выверен, последовательность текстов крутилась много раз, пока не устаканилась и пока я не осталась удовлетворена результатом, вот он весь: http://www.litsovet.ru/index.php/material.read?material_id=414943

Спасибо.

Ага, это вам не с фонарями ночными беседовать))

хотя к фонарям никаких претензий не возникло.

Хорошо, Лена. То есть - было хорошо, когда включила проигрыватель, стало отлично. Все же это именно авторская песня)), со всеми авторскими специальными неправильностями. Анна... и ан Анна тоже - что-то рядом, еще бы немного поискать. Но Анна должна остаться.

ЗЫ

рецензию пока не успела прочесть

Спасибо! Но это только часть цикла.

Цикл - здесь: http://www.litsovet.ru/index.php/material.read?material_id=414943

Статья - здесь: http://www.litsovet.ru/index.php/author.news.read?author_id=3212&news_id=24012

вставлю в план)))

на еврейское свернула пока

в качестве рабочего варианта:

узоры души

на стакане вагонном

в тепле намерзают

мужчины им шёлково

смотрят на ноги

во снах крепдешинных. - как правильно крепдешинных или крепдешиновых?

зажатые в горстку

обрывки сермяги

признаний привычных - это значит привычные признания в виде грубой домотканной материи к тому же довольно потрепанные (обрывки) да еще и в горстку зажатые (кем? или как? или для чего?), трудновато продраться через образность и метафоричность.

Снега полустанков

и станций далёких –

за бежевой шторкой.

Меня – наизнанку

дорог подоплёки,

путей оговорки. - то, что идут обрывки картин, это понятно: как никак вагонное, но второе предложение объясните, пожалуйста: местоимение, тире, наречие - с трудом-с.

А вот последняя строфа действительно интересна, ярка и образна.

Уж не взыщите, но сужу не более, как читатель.

как правильно крепдешинных или крепдешиновых?

- правильно - крепдешиновых!) Так что не повторяйте за мной мои "искажения"! Мне-то они нужны, а Вам - ни к чему)

"зажатые в горстку обрывки сермяги признаний привычных" - это значит привычные признания в виде грубой домотканной материи к тому же довольно потрепанные (обрывки) да еще и в горстку зажатые (кем? или как? или для чего?), трудновато продраться через образность и метафоричность.

- через образность - да, трудно (порой, если она есть))). Как можно объяснить образ? Вы же понимаете выражение "зажать себя в кулак"? Не режет слух? А привычные признания, да ещё в поезде! - сермяга, конечно (а что же ещё?), вот их в горстку и приходится зажимать (как себя - в кулак)))

"Снега полустанков и станций далёких – за бежевой шторкой.

Меня – наизнанку дорог подоплёки, путей оговорки". - то, что идут обрывки картин, это понятно: как никак вагонное, но второе предложение объясните, пожалуйста: местоимение, тире, наречие - с трудом-с.

- Да, Роман, неполные и эллиптические предложения обычно трудны для восприятия, а я их очень люблю. Вот - "есть такое дело!": предположим, пропущен член предложения ( который легко восстанавливается из контекста, но в контексте не упомянут) или устойчивого словосочетания. Например: - "На улице дождь. - Я резиновые надела." (наш классический институтский пример) Понятно, что сапоги? А есть словосочетание "выворачивать наизнанку", это или когда рвёт, или когда "душу выматывают" (тоже идиома, кстати). Так что "меня - (тире заменяет легко восстанавливаемый член предложения "выворачивают") наизнанку ... подоплёки, ... оговорки" Когда признания в горстку зажимаешь, завсегда так)))

"Эллиптическими называются самостоятельно употребляемые предложения особого типа, спецификой структуры которых является отсутствие глагольного сказуемого, причем сказуемого, не упомянутого в контексте, т.е. в смысловом отношении не являющегося необходимым для передачи данного сообщения. Это предложение с нулевым сказуемым. Отсутствующее и не нуждающееся в восстановлении сказуемое, однако, участвует в формировании строя этих предложений, так как в них имеются второстепенные члены состава сказуемого. В этом отношении эллиптические предложения сближаются с неполными". (Валгина) Учебник Валгиной (Синтаксис русского языка), кстати, очень неплохой!

А вот последняя строфа действительно интересна, ярка

- Спасибо, Ром. Да оно всё, вроде, ничего получилось)))

Не принимайте мои комменты за придирки.

В данном случае все мои ремарки, по сути, уже содержали ответ, но я лишь хотел заметить, что стихотворение совершенно ИСКРЕННЕ, но в такой же мере, совершенно ИСКУССТВЕННО, то есть его мог написать лишь филолог, то есть иногда без дополнительных объяснений смысл не совсем понятен. Последняя строфа, на мой взгляд, самая удачная (без всякой лести) становится таковой, если читатель знаком с произведением "Анна Каренина" (конечно, оно известно многим, но кто его читал толком, увы. все гневности предчувствую, согласен, но... все же ).

С уважением Роман Кудров

Почему только филолог? Да нет же, Роман, а то по-Вашему получается, что, если человек пишет предложения чуть посложнее и пораспространённее, чем контсрукции типа "определение+подлежащее+обстоятельство+сказуемое", то он уже филолог? И никаких сложных синтаксических конструкций у меня нет: я ж не Пастернак! Достаточно просто чувствовать язык, владеть речью, тогда и наличие в них сложных конструкций покажется совершенно естесственныой вещью.

Аллюзия интересная. С Анной. Но что-то напрягает. Может, анна души?

Впрочем, я не знаю. )))

Аха))) Меня тоже это напрягает. Лада Пузыревская предложила вариант "ан анну души", а мне хочется вообще концовку перекроить, просто достаточно поменять местами строки

а они не переставляются...(((

Видно, так и придётся анну душить)))