• Полный экран
  • В избранное
  • Скачать
  • Комментировать
  • Настройка чтения
Жанр: Проза
Форма: Рассказ

Рецензии на произведение:

Автор рецензии: Даркина А. Л.

У ВАС ЕСТЬ ПРАВО

  • Размер шрифта
  • Отступ между абзацем
  • Межстрочный отступ
  • Межбуквенный отступ
  • Отступы по бокам
  • Выбор шрифта:










  • Цвет фона
  • Цвет текста
У ВАС ЕСТЬ ПРАВО


Рассказ




Границу они перешли в районе Грэнд Форкса, небольшого городка на канадской стороне. В лесу им не встретился ни наряд пограничников, ни проволочное заграждение, ни перекопанная полоса отчуждения. Лишь два пятнистых оленя мирно щипали травку на залитом солнцем косогоре. Олени тревожно вскинули головы и навострили уши, но, увидев людей, снова вернулись к прерванной трапезе.

«Страна непуганых идиотов», - подумал про себя Федор. Он бросил рюкзак на каменистый берег, расстегнул ветровку. Тима в перепачканной лесной трухой курточке и ботинках с налипшей грязью остановился, надувшись, рядом. Метрах в тридцати от них стоял по пояс в воде рыбак. Его желтый комбинезон из прорезиненной материи мокро блестел на солнце. Бурливая речушка, наткнувшись на него, недовольно брызгалась, завихрялась водоворотиками, а потом, словно опомнившись, мягко огибала рыбака и спешила дальше.

- Что он ловит? – спросил Тима. Его капризная мина сменилась любопытством.

Федор постелил ветровку байковой подкладкой наверх и тоже посмотрел в сторону рыбака. Рыбак, словно дирижер, взмахивал удилищем и вычерчивал белой леской округлые узоры над водой.

- Форель, - ответил Федор. – На муху.
- Форель? – переспросил Тима. – Это типа ласкириков? Помнишь? Мы их ловили на Мартышке. С мамой и Танькой. В прошлом году.

Федор отвел глаза и, присев, стал развязывать рюкзак.

- Помнишь? – опять спросил Тима.- Плоские. Как ладошка. Мама их жарила потом.

Федор вытащил из рюкзака бумажный пакет с красно-жёлтой МакДональдовской «М» и небольшой термос.

- Ты еще думал, что Танькину каталку не протащим. А мы протащили. И она наловила больше всех. Забыл?
- Нет, - вздохнул Федор. – Только форель намного больше. Типа кефали.
- А-а, - понимающе сказал Тима, вздохнул и снова напустил на себя капризное выражение. - Я хочу домой.
- Садись на куртку и снимай ботинки, - сказал ему Федор, достав вслед за макдональдовским пакетом и термосом две пары шерстяных носков, одни большие, а другие маленькие, детские. – Ноги, небось, мокрые все.
- Я хочу домой, - повторил Тима. – К маме. И к Таньке.

Глаза Тимы налились слезами. Еще секунда и они побежали бы вдоль тонкого, как у матери, носа, к уголкам таких же, как у нее, припухших губ.

- Я тоже хочу, - вздохнул Федор и, немного подумав, извлек из рюкзака красную книжку в старомодном переплете. – Перекусим, немного отдохнем и пойдем дальше. Может на хайвэйе кто-нибудь подбросит.

Увидев книжку, Тима передумал плакать.

- А ты мне почитаешь? – спросил он. – Мы после Мексики не читали.
- Почитаю, - ответил Федор и стал вытаскивать из хрустящего пакета гамбургеры. – Умойся в речке. И руки не забудь.



До Грэнд Форкса их подвез пузатый драйвер в черной затасканной майке и руками-поленьями, изрисованными от плеч до кистей сине-красными узорами замысловатой татуировки. Его трак, похожий на железнодорожный локомотив, засвистел тормозами и, громыхнув всей своей сорокашеститонной тушей, встал около них, как только они вышли из леса и побрели вдоль хайвэя.

Драйвер оказался немногословным.

- Where?- лишь бросил он из маленького окошка высоченной кабины и, получив ответ, кивнул в сторону двери:
- Hop in.

Когда через полчаса они добрались до Грэнд Форкса, Федор протянул ему десять американских долларов, больше у него не было. Драйвер оскалился, лениво отмахнулся от денег и сказал на прощанье:

- Good luck, buddy.


Селлфон иммиграционного адвоката Данилы Стогова, значившегося на визитке как Дэн Джи Стогофф, зазвонил «Турецким маршем» Моцарта.

- Ещё нет, - ответил он по-русски. – Жду с минуты на минуту.

Как и договаривались, он ждал их в придорожном кафе «Блю Джей» и уже допивал свой третий эспрессо. Время от времени Стогов поглядывал на свой новенький цвета бургунди «Лексус».

Громоздкий трак съехал на обочину напротив кафе и затормозил, поднимая пыль и разбрызгивая по сторонам мелкую щебенку. Из него выпрыгнул Федор в застегнутой наглухо ветровке и c болтающимся за спиной рюкзаком. Он протянул руки к раскрытой дверце. На его безымянном пальце блеснуло обручальное кольцо. «Все еще носит», - подумал Стогов и поднялся, чтобы видеть лучше. Федор снял с высокой подножки мальчика. Потом, поставив ребенка на землю, помахал невидимому в кабине драйверу. Трак, прощаясь, мигнул поворотниками и, словно корабль из бухты, вырулил обратно на хайвэй.

Федор огляделся, заметил «Блю Джей» и взял сына за руку. Данила Стогов помахал им со своего места.

- Как добрались? – спросил он, когда Федор с мальчиком уселись на дерматиновые подушки дивана напротив него. – Без приключений?
- Без, - ответил Федор. – В пустыне погранцы чуть не накрыли. Пришлось поваляться под кактусом.
- На границе с Мексикой такое бывает.
- У тебя все готово?

Стогов открыл кожаный брифкейс и достал несколько заполненных бланков.

- Папа, я хочу мороженое, - сказал мальчик.
- Я куплю, - поднялся Данила. – Тебе какое? Ваниллу, клубничное, мятное?
- Манго,- ответил мальчик и достал из рюкзачка большую красную книжку «Сказки Пушкина».
- Окэй, - сказал Данила. – А ты, Федор, что-нибудь съешь? Кофе?
- Мы перекусили утром, - сказал Федор. – Может только кофе. Покрепче.
- Окэй, - опять сказал Данила и кивнул в сторону бумаг. - Распишись, где я отметил.
- Когда они приедут?
- В десять будут здесь.
- Хорошо, - сказал Федор и стал расписываться в бумагах.

Данила ушел к стойке. Мальчик, раскрыв на коленях книгу, тихо шевелил губами. Когда Стогов вернулся с кофе и мороженым, книга, раскрытая на "Сказке о рыбаке и рыбке", лежала рядом, а Тима, притулившись к отцовскому рюкзаку и чуть приоткрыв рот, тихонько посапывал.

- Умаялся, - объяснил Федор. – Встали ни свет ни заря.
- У нас отоспится, - улыбнулся в ответ Данила. – Лиза все приготовила. Целую неделю игрушки подбирала.
- Спасибо, - сказал Федор и взял кофе. – Что дальше?

Данила посмотрел на парковку. Свернув с хайвэя и вспыхивая проблесковыми маячками, на нее заплывали два полицейских крузера.

- Приехали, - сказал он. – Через два-три дня тебя освободят под залог.
- Потом?
- Потом поживете до суда у нас. Места хватит.
- Какие у нас шансы.
- Гарантировать трудно, но думаю хорошие. Ты привез, что я просил?
- Да, - ответил Федор и достал из белесо вытертого портмоне газетную страничку, сложенную несколько раз.

Данила развернул ее и прочитал заголовок: «Кровавые разборки: за мужей отвечают жены и дети». На крупнозернистой фотографии посреди текста валялась инвалидная коляска с темной лужицей вокруг нее.

Полицейские крузеры сонно подрулили к входу в кафе, аккуратно запарковались и выключили мигалки. Из одного вышел высокий мужчина в темно-синей форме Королевской конной полиции, а из второй хрупкая девушка-азиатка в фуражке, черном бронежилете и брюках с желтыми лампасами.

- Можно я сам отнесу его в машину? – спросил Федор.
- Сейчас спрошу, - ответил Данила. Он что-то сказал по-английски высокому полицейскому, и тот согласно кивнул головой.

Федор бережно положил Тиму на заднее сидение «Лексуса». Мальчик на мгновение проснулся, облизнул губы и пробормотал:

- Крючки для форели другие, - но тут же снова закрыл глаза и засопел.
- Почитай ему на ночь, - тихонько, чтобы не разбудить, закрыл дверь Федор и протянул Даниле книжку в красном переплете. – Минут пятнадцать. Он любит.
- Не волнуйся, - сказал Стогов.

Подошедшая девушка- полицейский тоненькими пальчиками отстегнула от пояса наручники. Федор завел руки назад. Она щелкнула замками и что-то спросила.

- Не туго? – перевел Данила.
- Пойдет, - хмыкнул в ответ Федор.

Удовлетворенно кивнув козырьком фуражки, девушка принялась зачитывать его права:

- You have the right to remain silent...
- У вас есть право сохранять молчание...
Cвидетельство о публикации 135548 © Горбунов В. 07.05.07 00:19

Комментарии к произведению 6 (6)

Знаете, Володя, мне кажется, не будь

в этом рассказе ничего кроме названия,

и он уже имел бы право на существование -

простите за каламбур.

"У вас есть право" - этим сказано всё!

Именно так. За это бьются, проливают кровь,

совершают революции, этому посвящают произведения...

У вас получилось сказать об этом посредством слова.

Поначалу мне показалось, что мало информации о герое,

лишь вскользь сказано о его прошлой жизни и истории,

вынудившей его покинуть одну страну, другую, перейти границу.

Хотелось подробностей. Но... поразмыслив, поняла, что здесь

их не должно быть. Что на справедливое решение своей проблемы

он ИМЕЕТ ПРАВО. Что он ИМЕЕТ ПРАВО на нормальную, спокойную,

человеческую жизнь. При условии, разумеется, что он не маньяк, убийца

и т.д. И совершенно не важна в таком случае его история.

Просто у него ЕСТЬ ПРАВО.

И потому, считаю, здесь всё сказано предельно ясно

для понимания основной мысли.

Влад, ваша вещь в новом журнале "Живой Звук".

Спасибо, Семён.

Комментарий неавторизованного посетителя

Прошу прощения, совсем запуталась с географией. «Границу они перешли в районе Грэнд Форкса, небольшого городка на канадской стороне»

Но Грэнд Форкс – город в США, Северная Дакота.

И еще одна загадочная (по крайней мере - для меня) фраза: "На крупнозернистой фотографии посреди текста валялась инвалидная коляска с темной лужицей вокруг нее". Получается, что коляска валялась посреди текста, а текст был на фотографии. "Посреди текста" стоило бы как-то выделить или переместить.

Cовершенно верно, Вьюга, есть такой город в Северной Дакоте. Но я писал об одноимённом городе в Британской Колумбии (Канада): http://www.city.grandforks.bc.ca/ Так что с вашей географией всё в порядке:).

Спасибо за замечание по поводу фотографии. Обязательно подумаю, как исправить.

Cовершенно верно, Вьюга, есть такой город в Северной Дакоте. Но я писал об одноимённом городе в Британской Колумбии (Канада): http://www.city.grandforks.bc.ca/ Так что с вашей географией всё в порядке:).

Спасибо за замечание по поводу фотографии. Обязательно подумаю, как исправить.

Cовершенно верно, Вьюга, есть такой город в Северной Дакоте. Но я писал об одноимённом городе в Британской Колумбии (Канада): http://www.city.grandforks.bc.ca/ Так что с вашей географией всё в порядке:).

Спасибо за замечание по поводу фотографии. Обязательно подумаю, как исправить.

И Вам спасибо! С географией разобралась с Вашей помощью :)

  • Yu-Li
  • 25.10.2008 в 12:00

Настроение ремарковское...

Здравствуйте, Владимир!

Рассказ как литературное произведение, безусловно, состоялся. Признаков тому два:

1. Рассказ прочитан до конца.

2. Рассказ оставляет желание узнать, что было дальше.

Судьба героев становится небезразличной. В этой связи задача литературного произведения полностью решена.

Оценка - 8.

С уважением, Ефим.

Спасибо.