• Полный экран
  • В избранное
  • Скачать
  • Комментировать
  • Настройка чтения

Воскресенье: ибу ибуди - дадао муди (c)

  • Размер шрифта
  • Отступ между абзацем
  • Межстрочный отступ
  • Межбуквенный отступ
  • Отступы по бокам
  • Выбор шрифта:










  • Цвет фона
  • Цвет текста
Первая неделя весны - away.
Cмотрим вперед с уверенным умеренным оптимизмом.

Как говорил тов. рулевой дедушка Мао: "Ибу ибуди - дадао муди", цели ясны - задачи определены.

На заре ты меня не буди-и-и,
Ибу, цели мои, ибуди...

Кто знает, как по-китайски "нет"?
Cвидетельство о публикации 122826 © Вит Витакан 04.03.07 19:34

Комментарии к произведению 12 (20)

Спасибо, Вит!

Китайского не знаю, может быть поэтому и смешно стало, а ещё вспомнила случай.

В начале 90-х я оставила медицину и стала заниматься искусством, приобрела совиную привычку и первую половину дня разбудить себя не позволяла. Однажы этой привычке изменила. Пришла на приём к своему мужу, то ли бодрая, то ли нет, не помню, помню - супруг места от смеха себе найти не мог. Вроди б и не смешно было... Собрался он мне домой позвонить. Трубку взял, а тут в кабинете песня по радио на всю мощь - до этого радио молчало - повреждение на линии было и: "На заре ты её не буди". Он аж за сердце схватился, а тут я вхожу. Думала, что приступ смеха не пройдёт у него. Так что, при виде этих строк - даже с изменением местоимения - реакция сама собой пришла , рефлекторно - уже не первый раз.

Елена

Я с китайским тоже не очень. Когда-то служил в армии возле Китая, знал китайские фразы по роду службы. У нас там китайское телевидение ловилось - только новости, патриотические песни и почему-то волейбол. :0)

Вит

Виталик, привет.

Хуй хули ибу ибу хуй суши серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие.

Ибу ибуди хуйдао муди шаг за шагом можно достичь цели.

Если не трудно, объясни мне, плиз, три плюс одна закавыки:

1. Как попадают в рубрику "друзья".

2. Из чего складывается зверь по имени "рейтинг".

3. Как в размещённом тексте поменять пару строк на курсив.

4. Кто размещает "афоризЬмы" на авторской странице.

Если в ломы - извиняй.

1. Чтобы зачислить человека в друзья, нужно на его авторской странице (например, на моей - http://www.litsovet.ru/index.php/author.page?author_id=6233 кликнуть на его имя, которое стоит за "Добавить в избранное:". Если потом этот человек, увидя, что ты его добавил в друзья, сделает то же самое на твоей странице, ты увидишь изменившееся количество твоих друзей на своей странице.

2. Рейтинг насчитывается по формуле, включающей много переменных - читаемость, комментарии, выбор лучшим дня и еще многими - это можно узнать, задав вопрос администрации.

3. Когда разместил произведение, можешь через "Меню автора" зайти в панель управления "Главное меню", жмешь на "Произведения", находишь свой опус, дальше жмешь на "Текстовый редактор" - текст появится в окне, где присутствуют разные редакторские фичи, в том числе, и управление шрифтами. Учти, что после редактирования, надо будет по-новой указать жанры и прочее - это можно сделать через ссылку "Параметры".

4. Насчет афоризмов - ничего сказать не могу, цитаты размещаются по решению администрации при голосовании за них читателей.

Почитай Правила http://www.litsovet.ru/index.php/pravila - есть полезные вещи.

Если что - обращайся!

Вит

Спасибо, брат.

Понял насчет афоризмов - входишь в меню автора, потом жмякаешь вверху ссылку "Афоризмы", тебе вылезет ссылка "Добавить новый афоризЬм"

свупер!:-)))

с уважением,

Леший

Спасибо!

Вит

))))))) Здоровски

Вит, кто это вам такой китайский нашептал?)))

"буши" - это "не являюсь", а "нет" - просто "бу", а

вы разговариваете по английски - "ни шуо йинго ма" )))

..........................

а еще - по русски - прикольно!)))

спасибо))

Аза;))

Аза, так об этом весь интернет шепчет.

Попробуйте только прогуглить "ибу ибуди" - и такие перлы в русской транскрипции выйдут, что приводить их здесь даже как-то неудобною.

Очень рад, что Вы заглянули ко мне.

Спасибо!

Вит

Аза,

уточните - что нужно угадать?

Типа над седой равниной моря гордо реет, а рядом в темнице сырой из широких штанин достает?

Вит

Цензура?

она, негодница.;))

Но они же действительно не горят?

нет, не горят)))))

онлайн-переводчики - бравые ребята, вот отгадайте. Я сначала перевела на англ с рус, а потом обратно (известные фразы;))

1.Выше серо-волосой равнины, исчерпывающей ветер облака поднимается.;)

2.Мы, которых Таня громко кричит - заглядывали маленькой реке шар.;)))))

3.Кто не работает, который не ест.))))))

4.Я сижу в решетке, в сырье темницы. ;)))))

5.Я пишу Вам - это боле? Что я могу сказать все еще?;)))))))))))))))

6.Понизили медведя на полу, отослали к медведю лапу.)))))))))))))))

7.Глупый застенчивый пингвин скрывает жир тела в скалах;)

8.Я получаю от широкого брюки дубликат неоценимого груза.;))

Вит, отгадаете, с меня 100 баллов!;))))))))

Аза)))

и опять тишина!((((((

В процессе.

Или отвечать в рамках школьной программы?

Врамках. в рамках))) Пункт - ответ, пункт - ответ)))

жду!!!!!!! с пучком 10-ок)))))

Мао джуси цяо дао вомень: мы победим!

Председатель Мао нас учит... - все что помню после давней службы в радиоразведке.

вот тебе еще, как смех сквозь слезы или

страшный сон с мистическим продолжением.

Мне снился сон, что нет России,

а есть один сплошной Китай,

и даже дальше - там, где Киев -

шумит Шанхай.

И что косые жрут их сало,

и наши щи хлебают здесь.

И так обидно, братцы, стало,

что я проснулся сразу весь!

В окно я выглянул: застава,

и в строгой форме часовой

мне крикнул странное нихао*

и поклонился головой.

*приветствие по-китайски

  • Nоза
  • (Аноним)
  • 08.03.2007 в 17:52
Комментарий неавторизованного посетителя

Нет, просто фраза понравилась.

Ага-ага, "Ибу ибуди - дадао муди"! ;)

Именно!

Супер!)))))

Ну, тогда от тебя я получаю "щи"!

Это не то, что ты подумал с капустой, а по-китайски "десять".

Вит

как? как по китайски?:)

"Нет" по-китайски: буши.

Но, помимо выражения дяди Мао, бодрит также фраза: "Ни хуэй шо инъюй ма?"

И, главное, сие значит не абы шо, а "Говорите ли вы по - английски?"

Комментарий неавторизованного посетителя

Ода!