Комментарии к произведениям
Произведение: Especially when the October wind
Жанр: Поэзия
Опубликовано: 01.02.18 07:47
Комментарии: 5 (4) добавить
«Обязательно погуглю другие варианты перевода этого стихотворения.
Но ваш перевод впечатляет точно. Спасибо, О'Санчес.»(Нина Ротта)

«Конечно, лучше проверить, нежели опираться на голословные заявления.» (О'Санчес)

О'Санчес, мне ваш перевод понравился сразу и сильно. Но в силу любопытства перечитала разнообразные переводы стихотворения Дилана Томаса "Especially when the October wind".
Мое мнение: О'Санчес и Василий Бетаки предлагают самые лучшие, талантливые переводы.

Завтра выложу комментарий по авторам.
06.12.19 20:54 Ответить  
Когда появится, дайте ссылочку, пожалуйста.
08.12.19 22:43
отлично!
05.12.19 22:57 Ответить  
"Это перевод знаменитого стихотворения Дилана Томаса "Especially when the October wind" Считаю, что мой вариант перевода на русский язык - лучший из всех существующих". (c)

Обязательно погуглю другие варианты перевода этого стихотворения.
Но ваш перевод впечатляет точно. Спасибо, О'Санчес.
05.12.19 16:30 Ответить  
Конечно, лучше проверить, нежели опираться на голословные заявления.
05.12.19 18:41
Действительно, здОрово!!! Спасибо!
05.12.19 12:36 Ответить  
И Вам спасибо за добрую оценку.
05.12.19 12:41
Читатель
Комментарий неавторизованного посетителя
20.10.18 16:57 Ответить  
Не читайте.
20.10.18 22:04
Имя:

Почтовый адрес:

Комментарий: [Текст] - жирный; {Текст} - курсив; (/«Текст»/) - цитата
Выделите текст и нажмите соответствующую кнопку

Введите код с картинки: