Литобъединение: Всенародные Конкурсы Литсовета
Конкурс: 1-ый Всенародный конкурс поэзии на Литсовете.
Дата: 14.10.06 23:17
Прочтений: 299
Средняя оценка: 0.00 (0)
Комментарии: 2 (5)
Выставить оценку
литобзору:
Обзор конкурса по состоянию на 14.10.2006
Прежде всего честно признаюсь - прочитала не все, осилила около шестидесяти стихотворений.
Большинство прочитанных мною произведений не поразили меня ни оригинальностью рифм, ни поиском образов, ни попыткой самостоятельно чувствовать или хотя бы мыслить.
Авторы своей задачей, видимо, ставят проговаривание того, о чем всем давно известно, с помощью рифм, навязших в зубах, словосочетаниями и даже целыми предложениями, которые давно уже кем-то сложены и неоднократно повторены.
Я не буду приводить примеры, не потому, что таких рифм и заезженных оборотов мало, а потому, что их слишком много.
Выписывать все мне, честно говоря, лень, а приводить отдельные - несправедливо и обидно для тех, кто попадется мне под горячую руку.
С понравившимися стихами мне легче - их на порядок меньше.
Поэтому с удовольствием изложу свои впечатления.
Первое "спасибо" скажу Анатолию Матвеевскому за все три стихотворения, особенно за "Бытоописание. Дайджест"
Легко читается, и смешно, и подумать есть о чем. Мне было вкусно.
"Все так красиво, складно и ... противно,
зализано до смысла и идеи.
А мое небо вновь встречает ливнем
уже рецидивиста Прометея... "
Правда, не скажу, к какой из трех номинаций конкурса можно отнести это стихотворение.
Скорпиошка! Скажут ведь, что хвалю, потому как подружки. Но не похвалить не могу.
Твое "так умирают одуванчики" прочитала не в первый раз, но с не меньшим удовольствием. Пронзительное, свежее, наивное
и в то же время мудрое. Умничка!
"Как умирают одуванчики?
лишь от дыханья ветерка,
так в 20 лет нелепо мальчики
ввысь улетают на века... "
"Оттанцевали" - фантастическое. Эти твои рыжие пластинки с небес меня поразили. Такая простая незатейливая находочка -
и осенний вальс уже не кажется штампом.
Повеселила меня "Прогулка на вертолете" Николая Хлебникова. Хорошие мысли. Окончание, возможно, покажется мрачноватым с первого
взгляда, но со второго лично я похихикала. Рекомендую всем.
"И не подходит слово смог
К золотосветному туману,
И я так называть не стану
Над мегаполисом дымок..."
Долго думала, хвалить ли мне Светлану Дион, так ничего и не придумала. Проблема моя в том, что прежде русского перевода я
прочитала английский оригинал данного стихотворения, и он мне очень понравился. Мысли интересные, но русский вариант
кажется перегруженным, трудночитаемым и еще труднее - воспринимаемым. Решила порекомендовать, но в оригинале.
С уважением ко всем участникам и судьям,
Рекардера Элоир.