Литобъединение: Живой Звук
Конкурс: Доска объявлений
Дата: 07.12.19 13:34
Прочтений: 86
Средняя оценка: 10.00 (3)
Комментарии: 3 (6)
Выставить оценку
литобзору:
Третья порция комментариев к конкурсным стихотворениям (от Сансана)
12. Записка на двери, Татьяна
Катя с восьмого этажа
И сто второй квартиры,
Что так спешишь домой бежать?
Чем я тебе противен?
Я третий месяц сохну здесь,
А от тебя ни слова.
Катя, сегодня выйди в шесть.
В семь или полвосьмого.
Мне постоять немного подле,
Ну, и сказать бы – вот лишь.
Я для тебя свершил бы подвиг!
Ты приходи – посмотришь.
Начну с названия. «Записка на двери». Ну, ладно. Чёрт с ней, с доской. Пусть будет на двери. Какой? Есть четыре варианта ответа:
1) на Катиной;
2) на двери ЛГ;
3) на двери подъезда;
4) чёрт её знает.
Первый – вычёркиваем сразу. Иначе, зачем на Катиной двери писать первые две строчки объявления? Эту информацию ей уже наверняка сообщили её родители. Второй вариант не слишком логичен при описанном характере взаимоотношений героев стихотворения. Чего ради Катя будет читать какие-то записки на чужой двери? Третий вариант вступает в противоречие со строчкой: «Я третий месяц сохну здесь». Даже с учётом крайней степени влюблённости, ЛГ столько не выдержит. Хотя, обратите внимание, и у ЛГ и у меня (в списке дверей) использовано одно числительное – «третий». Но, всё одно, остаётся только четвёртый вариант. Он непротиворечив.
Продолжу обсуждение стихотворения исследованием его стихотворного размера. И тут я снимаю шляпу перед автором. Для такого микста двухсложных и трёхсложных размеров с инверсиями женских и мужских рифм в нечетных строчках катренов, нужно было основательно поработать. Не исключаю, конечно, что это (если пользоваться терминологией уже упомянутой мной ранее бильярдной игры) просто флюк, т.е. автор не предполагал, а получилось так удачно.
Закончу утверждением, что юмор в стихотворении, очевидно, имеет место быть. Насколько его хватит для того, чтобы оказаться в верхней части конкурсного списка, чёрт его знает!
13. ПРОДАМ СЕБЯ, Маруга В.М.
Купить меня легко, за пару слов отдамся,
О том, что я велик, умен и лих,
Но вот гарантию искать напрасно,
Я быстро порчусь, даже если враг мой сник.
Использовать меня не так уж просто,
В любви я был и есть профан,
Таскать мешки мне не по росту,
Считать их тоже не привык.
Могу лишь принимать участье,
Ходить, смотреть да сожалеть
И, улыбаясь, выглядеть, как счастье,
Хотя в душе готов и умереть.
Ну, кто меня осилит в бреднях?
Купите хоть за что- нибудь,
Я буду честно мучиться в сомнениях,
Как Гамлет “быть или не быть?”
Послать меня всегда подальше можно
И радость своей силы ощутить,
Ведь я пойду, куда положено,
И не вернусь, когда не сможете купить
Шуточное объявление. Прочитал шуточные судейские обзоры на этот текст. Я шутить не буду. Не смешно получится.
14. Без себя в себе, Игорь Матросов
В середине мая
Как попутал бес -
Выйдя из себя, я
Из себя исчез.
И с тех пор живу я
Без себя в себе.
Жизнь не по фен-шую -
Сущее ЧП.
Пролетело лето.
Осень правит бал.
Если кто-то где-то
Вдруг меня сыскал,
Возвратите! Долго
Я не протяну -
Выть я начал громко
Ночью на луну...
Черные сплошь полосы.
Белой и не жди...
Отрастают волосы
Волчьи на груди...
Технично. Ритмично. Короткая строка, когда она без сбивок ритма, читается легко. Здесь – легко. Немножко выводит «из себя» единичное использование дактилической рифмы в последнем катрене. Композиционно и метафорически образ волчий (не путать с Волчи) выдержан хорошо. Но ИМХО нет каких-то находок (не в смысле того, что ЛГ не нашли…). А так очень приятное стихотворение. И хорошее чувство юмора автора в некоторых местах проявляется. Дык и волосы не везде растут…
15. Подарю избушку, Ворошилов Сергей
Подарю избушку на реке таёжной.
Затерялась речка средь лесов-болот.
Там весной токует мо́шник* осторожный,
прославляя в песне розовый восход.
Подарю в придачу с журавлями небо,
свежий запах сосен, звонкую зарю.
Я в угодьях этих лет десяток не был,
нет красивей места, правду говорю.
Подарю избушку за возможность снова
старый бор послушать там, на берегу.
Что быть может чище, чем лесное слово?..
Всё, что нашептал он, в сердце берегу.
Вам открою тайны, покажу местечки,
поделюсь, чем знаю, сидя у огня…
Только помогите слезть с проклятой печки,
подхватите, братцы, под руки меня.
Вы простите деда… Что нагнал тоску я.
Но заветной тропкой грежу втихаря.
Подарю избушку, пусть душа взликует
в час, когда услышу песню глухаря.
_______________________________________
*Мо́шник (сев.) - глухарь.
Читая стихи автора, кажется, что читаешь одну великолепную поэму о северной природе. Если перефразировать известное выражение известного литературного критика по фамилии Белинский, который назвал другую поэму другого поэта «энциклопедией русской жизни», то «поэму» Сергея Ворошилова можно назвать «энциклопедией русского Севера». Вот и ещё одна замечательная статья появилась в этой энциклопедии. Жаль только, что автор редко выходит за рамки своей фирменной тематики. В отличие от многих конкурсных текстов это объявление, я полагаю, заинтересует практически всех прочитавших его, поскольку столь прекрасный вариант дачи предлагается нахаляву. Даже значительные усилия автора «нагнать тоску» вряд ли оттолкнут потенциальных дароприобретателей.
16. Потерялся мальчик. Просьба, откликнуться всех, кто видел, Поворотов П.
До сих пор не даëт мне покоя вопрос:
был ли мальчик и где он, таинственный, рос?
Может, видели парня в наш век скоростей,
социальных (расставленных всюду) сетей?
Я вот вспомнил, давно… прилетали грачи
на картинку из книжки, я Родину чтил
и глядел еë эпосы, день ото дня
понимая – она не любила меня.
Всë менялось, срасталось и всë же порой,
вдруг мелькал детский профиль вдали за горой,
за рекламным билбордом, за лифтингом лиц,
за густым частоколом шенгенских границ…
Разыщите, друзья, он – обманщик и вор,
всех разводит на жалость и бродит с тех пор.
Так и бродит… И робко стучится в окно
непутëвому умнику - в склянке вино
приготовился умник под вечер испить
и гадать: где же истины тонкая нить?
И бывает, сквозь призму проюзанных лет,
нам покажется: мальчика попросту нет.
Пожалуй, объявление о потере мальчика я бы не отнёс к «лирическому» жанру. Это, скорей, философское стихотворение. Вполне. Должен честно признаться, что во второй половине текста я запутался в «расставленных всюду» сетях местоимений, которые обозначают персонажей стихотворения. Вспомнился Есенинский «Черный человек». Там кроме мальчика и ЛГ был ещё только один персонаж, который в конце поэмы переместился в зеркало. А здесь помимо двух основных героев есть и «друзья», и «умник», и «мы». И как-то они между собой связаны. Красивая метафора «густой частокол шенгенских границ» плохо соотносится с идеей Шенгенского соглашения. Иностранная лексика, возможно, и не самая удачная, но без неё в тексте такого содержания не обойтись. В общем, у меня какое-то двояко-троякое впечатление от потерянного мальчика, который очевидно был у любого мужчины старше бальзаковского возраста.
17. Леон, Дмитрий Близнюк
***
это - распродажа подержанных сокровищ жизни да и то почти не держал в руках
больше в мыслях горячих как радиатор вот первая любовь - златовласая девушка тонкий стан
как у осы страшно переломить её как ружье а это свитер связанный любимой бабушкой
это детство моё надевал сотни раз но кажется что почти не носил а когда бабушку срезало
электричкой будто косой я впервые умер - держал свое сердце в руках липкий плод два удара
в минуту два широких крыла на ремнях - кожа моя! - продам недорого крылья перья
запачканы чернилами афоризмы и стихи цвета давленых шпаргалок по физике
и точно лыжни в снежном спуске торчат строки первых "она хотела быть птицей
садиться иглой на вену" "нальем в бокал немного виноградной ночи" это смелость и страх -
парашют облачный шелк не раз спасал сигануть с небоскреба хмарочеса навстречу мечтам
продам зачеркнуто отдам в хорошие души все что прожил пережил но кому нужны
мои озарения откровения память полеты падения слезы и радость - все это уместится в один
картонный короб нет в кубик рубика - отдам в хорошие пальцы в любые
пианиста карманника неважно просто не хочу умирать исчезать навсегда не оставив следа
на планете не продам лишь себя никому никогда. и мое объявление на столбе
шевелится под ветром телефонными номерами так сиамские дети на качелях
болтают ногами четырьмя шестью над пропастью уже и забыл но внезапный звонок
прошел сквозь голову годы как острая спица сквозь медузу алло Господи кто это
так поздно нет не передумал отдам приходи черный /зачеркнуто/ зеркальный человек
завтра в четыре да буду один как перст как леон с цветочным горшком аглаонема
В качестве преамбулы к моим кратким комментариям к этому стихотворению приведу отрывок из прозаического произведения Михаила Жванецкого «На американском телевидении».
«Документальная история. Соединенные Штаты Америки. Шеф телевидения, переводчик и я.
Шеф телевидения. Давайте читайте ваш юмор, что-нибудь без политики. Мы будем переводить.
Я. Женщин умных не бывает. Есть прелесть какие глупенькие и ужас какие дуры.
Переводчик. Наш друг из Советского Союза утверждает, что умных женщин не бывает вообще. Бывают не такие умные и очень неумные.
Шеф. Абсолютно, что ли?
Переводчик. Да.
Шеф. Это, конечно, кому как повезет. Что ж ему так не везло? Ну и что здесь смешного?
Переводчик. Ну… в словосочетании, что умных женщин нет, есть неумные.
Шеф. М-да… И они там смеются?
Переводчик. Он говорит – да.
Шеф. Ну пусть пошутит еще.
Я. Я вчера видел раков по пять рублей, но больших. А сегодня были по три рубля, но маленькие. Те были большие, но по пять. А эти маленькие, но по три. Те были вчера, но по пять, но очень большие, но вчера, но по пять, но очень большие. А эти маленькие, но по три, но сегодня. А те вчера, но оче…
Шеф. Так, все, хватит. Переводите.
Переводчик. Он говорит, что вчера видел… там такие омары речные. Большие.
Шеф. А разве речные омары большие?
Переводчик. Ну вот он говорит, что видел больших. И их цена была пять рублей. А сегодня он видел маленьких речных омаров. По три рубля. И вот он вспоминает. Что те были по пять рублей, потому что были большие, а…
Шеф. Это вчерашние, что ли?
Переводчик. Да. А сегодняшние были по три рубля, потому что были маленькие.
Шеф. Ну и что?
Переводчик. Ну вот он и шутит, что те вчерашние продавались по пять, потому что были большие, шутит он, а сегодняшние продавались по три, потому что были маленькие.
Шеф. И что, он говорит, что он там популярен?
………….»
Дмитрий Близнюк давно доказал, что он популярен «и там и там». Почему популярен, я попробовал высказать своё мнение, когда упомянул автора Леона всуе в предыдущем обзоре в связи с обсуждением особенностей национального верлибра. Не буду повторяться. Леон вызвал (совершенно заслуженно ИМХО) поток комментариев на сайте. Добавлю в этот поток своё ощущение от как бы объявления автора: это мощнейший поток (простите за повтор слова!) метафор, перейти вброд который удаётся не всем. Мне не удаётся. Сбивает с ног. Поэтому буду ориентироваться (в основном) на мнения тех, кто говорит, что удачно добрался до другого берега.
18. Доска объявлений...КАТАКЛИЗМЫ, Евгений Кан
Вот анонс на стене,
В пору - валокордин:
Ураган в Астане,
Сход альпийских лавин.
Затяжные дожди, -
В Ашкелоне* потоп;
Лить, Господь, погоди -
День яви без хлопот!
Где страна кенгуру,
Всё горит с декабря;
Эвкалипты кору
Побросали, - жара!
Ни с того ни с сего
Замерзает Гольфстрим;
Невесёлый итог
В середине зимы...
* город в Израиле
Хорошая метеорологическая зарисовка хорошего автора. Типа «анонса на стене». Плохо себе представляю, на какой стене такие анонсы висят. Впрочем, автор, видимо, знает. Хотя я вспоминаю: да, в Советском Союзе в некоторых местах делали специальные стенды для газет, ну а в газетах можно было прочитать и о погоде в разных странах. Но, всё равно, остаётся мой стандартный вопрос: «По какому телефону звонить по поводу объявления?»
И куда? В Астану или в Ашкелон..? На какой-нибудь другой конкурс это стихотворение просится. Поэтому оценка будет во второй половине моего анонса..
С уважением ко всем пишущим и читающим, СанСан