Комментарии к литобзорам
Литобъединение: Lost Boys
Обзор опубликован: 21.12.07 10:35
Комментарии: 3 (8) добавить

=== LES MOTS SUR LEAU * ( Слова на воде) оригинал и авторский перевод, 3
Kb, Светлана Дион (Даниэль) ===
Плохо знаю французский, а потому, к сожалению, не могу оценить перевод. Но раз он выполнен самим автором не сомневаюсь, что перевод идеален. Могу только оценить тёмность русского стихотворения: на мой взгляд, она очень условна.
Ваши же слова - любопытно, что в итоге оценили этот перевод в "1".
Вопрос - это оценка Ваша моему переводу при полном Вашем незнании французского или все же Ваша самооценка в знаниях того же языка и Вы по ошибке ее выдали мне?!
С недоумением,
Светлана Дион
13.01.08 02:59 Ответить  
Это моя оценка стихотворению на русском языке за недостаточную (на мой взгляд) _тёмность_ (условие, указанное в правилах).
13.01.08 06:28
Для Судьи Смирновой...........
Совет...
Почитайте тайные учения,например Кабаллу, - вода, и все связанное с ней, это вход, дверь, занавес, и тд, в потустороннее. "Слова на воде" - само по себе стихотворение о нечто чисто мистическом, призрачном, сюжет по замыслу нечто потустороннего, своего рода это ритуал проникновения в запредельное. Конечно, если для ВАс "темное" - это анти мир. то сорри.... Но в условиях конкурса "Темное" не звучит как дьясольское.
Не согласна с ВАшей оценкой вдвойне - она должна складываться из двух критериев - "темности" плюс сам перевод. Судя по вашей еденице - мой перевод тянет на еденицу и стих - "Светлый." ПО иронии судьюы его напечатали в альманахе стихов о невидимом и мистическом во французском журнале. Пошлю туда вашу оценку, ради хохмы. Но это все дело совести судейской в вас. Сама оценка ваша ничего в мире мистики и поэзии не меняет...

СДД
14.01.08 16:37
Для Автора Светланы Дион

> Почитайте тайные учения,например Кабаллу, - вода, и все <
> связанное с ней, это вход, дверь, занавес, и тд, в потустороннее. <
Да, действительно, вода это архетипический символ врат в потусторонний мир, причём это нашло отражения во многих верованиях (как пример - русская поговорка "вилами на воде писано"). Также указанная символика воды проявляется в христианском обряде крещения.
Кстати, а почему я должна проявлять почтение к тайным учениям и Каббале? За что их почитать-то? :)

> "Слова на воде" - само по себе стихотворение о нечто <
> чисто мистическом, призрачном, сюжет по замыслу нечто <
> потустороннего, своего рода это ритуал проникновения в запредельное. <
Спасибо, что разъяснили. Все (ну, не обобщаю, практически все) религиозные ритуалы связаны с проникновением (или стремлением) в запредельное aka сакральное. Например, христианское богослужение. Надо ли пояснять, что оно из области "светлого"?
Резюмирую: "ритуал проникновения в запредельное" сам по себе НЕ ОЗНАЧАЕТ тёмности.

> Конечно, если для ВАс "темное" - это анти мир. то сорри.... <
Ага, мир из антиматерии :) Вообще-то "тёмность" предполагает особые черты мировоззрения и/или особую атмосферу.

> Но в условиях конкурса "Темное" не звучит как дьясольское. <
И правда, оно так "не звучит" не только в условиях конкурса, оно так не звучит вообще, потому что "тёмность" это более широкое понятие.

> Не согласна с ВАшей оценкой вдвойне - она должна <
> складываться из двух критериев - "темности" плюс сам перевод. <
А вторая половинка от вдвойне - "почему так мало???" :)
По-честному, за перевод я вам могу поставить только нуль по уже указанной причине моей некомпетентности во французских переводах. Скажите, о чём вы думали, когда подавали на конкурс перевод с французского? Учитывали, что это сейчас не самый популярный язык? Предполагали, как оценщики это могут воспринять? Позаботились о них, об оценщиках? Нет? А теперь чему удивляетесь.

to be continued
14.01.08 20:26
(продолжение)

> Судя по вашей еденице <
> мой перевод тянет на еденицу и стих - "Светлый." <
Поясню, о чём можно судить по этой едИнице. Вы очень странно поступаете, когда приравниваете конкурсную оценку (РЕЙТИНГОВУЮ) к некой объективной оценке, на которую "тянет стих". Оценки в моём рейтинге проставлены равномерно с десятки до единицы (всех по две, кроме десяток). Это именно что рейтинг стихов, поданных на конкурс. Рейтинг. Мой. Личный. По критериям соответствия правилам, как я их восприняла, и по моим субъективным вкусам относительно стихотворных переводов.
Стих - да, на мой взгляд он "светлый".

> ПО иронии судьюы его напечатали в альманахе <
> стихов о невидимом и мистическом во французском журнале. <
Ещё раз повторяю,"невидимое" (ы? причём тут невидимое? неведомое, скорее) и "мистическое" не являются синонимами "тёмного".

> Пошлю туда вашу оценку, ради хохмы. <
Уж им-то как интересно!..
:))

> Но это все дело совести судейской в вас. <
Опять "почему так мало???".

> Сама оценка ваша ничего в мире мистики и поэзии не меняет...
Я рада, что хоть это вы понимаете. Можно полюбопытствовать, откуда в вас такая буря эмоций из-за ничего не значащей и не меняющей в мире оценки?
14.01.08 20:28
А про ударение в слове СаурОн, на последний слог, так это меня Гоблин подвел:)) - у него в переводе фильма так он и звучит... И "фарш", я знаю, выбивается, я его для противности прибавила:)))И вообще, мне оригинальный текст слишком конфетным показался, захотелось сделать потемнее, пусть даже несколько нарочито.
21.12.07 23:56 Ответить  
В обычном переводе по-моему тоже. Да и вообще, попробуйте вслух произнести с другим ударением! У меня не получается.
22.12.07 00:19
"сАурон, сАурон, дАркэст оф Олл" - типичный дактиль. Хотя песню не слышала и как именно поют, не знаю.
22.12.07 11:02
Не соглашусь с вами в одном моменте. "Счастья звезда" может и снизойти. Как известно, если звезда упала - это тоже символ счастья. Холод стен вполне знобить может по себе знаю, но вот насчет грамотности сказанного уточню. Насчет не идеальности согласен, это ранние мои опыты. Спасибо за критику.
21.12.07 12:04 Ответить  
Знобить может ОТ холода стен. Или ИЗ-ЗА холода. Такая закавыка с безличнми глаголами.
22.12.07 11:04
Спасибо за критику, исправил эту свою ошибку.
22.12.07 12:16
Имя:

Почтовый адрес:

Комментарий: [Текст] - жирный; {Текст} - курсив; (/«Текст»/) - цитата
Выделите текст и нажмите соответствующую кнопку

Введите код с картинки: