Комментарии к литобзорам
Литобъединение: ДЕТСКИЙ МИР
Обзор опубликован: 16.12.07 03:28
Комментарии: 5 (10) добавить
Иван, а как этот обзор попал в наше Лито?
При чем тут Батаев?
Сурен
19.12.07 18:59 Ответить  
Иван Мельник состоит только в Вашем литобъединении, поэтому и обзор мог выложить только через него.
А я тут единственно притом, что провожу конкурс, в рамках которого Иван Мельник опубликовал обзор.
Лично мне всё равно через какое лито участники конкурса публикуют обзоры. А Вам этот обзор на странице Вашего литобъединения сильно мешает?
19.12.07 20:45
Уважаемый, Батаев.
Вопрос был задан не вам, а Ивану. Ну, это ничего, что вы ответили за него. Теперь мне(как администратору) стало понятно, как "это" появилось на моем лито.
20.12.07 01:09
Сурен, к сожалению, я только сейчас обнаружил Ваш комментарий, и за меня Вам ответил Владимир Батаев. Я принял участе в конкурсе им объявленном. О механизме публикации обзоров на сайте я не имею представления.
Иван.
22.12.07 01:16
Все нормально, Иван. Со временем, разберетесь.
С.П.
23.12.07 00:57
*смущательски*
спасибо 8)))
16.12.07 14:43 Ответить  
Не стоит смущаться, Ваш рассказ, на мой взгляд, заслуживает высокой оценки.
С уважением, Иван.
17.12.07 01:14
Ошибки - исправлены. А вот на счёт:

"соответствующими представлениями"

Можно было бы поподробнее?
16.12.07 12:05 Ответить  
Во-первых, соответствующие представления - это о том, что фантазия, придуманная Вами, базируется на весьма скудных сведениях об изображаемом предмете, почерпнутых из фильмов и каких-то книг на эту тему, а не на основательном изучении необходимых сведений или собственном опыте.
Во-вторых, ошибки у вас даже здесь, в тексте комментария. Остались они и в тексте, вот некоторые из них (о знаках пунктуации не говорим, Бог с ними, в самом деле!):

Как бы там не было - как бы там НИ было.
...при этом больно упёрлась некстати подвернувшийся приклад... - УПЁРСЯ некстати.
...то место где видел нашу траншею последний раз... - а, что: траншея перемещается?
А было бы не плохо - А было бы НЕПЛОХО.
...трое ребят с которыми я и познакомиться толком не спел уже не вернуться домой. Азарт Будь он неладен. Медленно выглядываю за угол и еле успеваю убрать голову. Немцы преградили длинный коридор, со своего конца баррикадой установив на него (на коридор?) взятый со склада запасной пулемёт - ошибки почти в каждой фразе - орфографические, синтаксические, и, главное: стилистические и смысловые, например, откуда герою известно, что немцы взяли запасной пулемет со склада?
Наивные представления об отношениях между людьми и действиях в смертельном бою:
-Подождёшь минуту и кинешь гранату в коридор (это приказывает ефрейтор). Я молча козырнул и приготовил гранату.
Над трупами двух немцев и раскуроченном пулемётом... - РАСКУРОЧЕННЫМ (если уж необходимо именно это слово) пулемётом.
И так далее...

Я не знал, что такое стэны, не знаю (и Бог с ним!) что такое МП-40, могу догадаться, что трассеры это трассирующие пули, но общеизвестные ДОТ, бункер, дымовая шашка в сноске - это смешно. Фраза: Р-разговорчики! Три наряда вне очереди!, естественная для мирной отечественной казармы, в устах британского младшего командира в боевой обстановке звучит по-детски наивно и даже глупо.

Вы пишете о поражении огнем трассирующих пуль издалека: Я увидел, как рядом упала перерезанная пополам фигура кого-то из ребят, а потом, уже в тесном пространстве бункера, Ваш герой закрывается (даже не прячется!) товарищем от поражения близким огнем, одновременно успевает нажать на курок и, оставшись невредимым (немецкие пули, выпущенные почти в упор почему-то не смогли пробить тело Стефенсона!) - не смешно?! И Вы на этом строите развитие сюжета, повторяете эпизод уже со Скиннером: Практически ничего более не сознавая, что есть силы, отталкиваюсь и прыгаю за единственную защиту в этой комнате. А именно - за Скиннера - хороша защита от выстрелов в упор и рикошета!
Тому, кто пишет о британской армии, неплохо было бы знать, что в ней не существует воинского звания ефрейтор, зато есть соответствующее звание: младший капрал.
Думаю, этого достаточно для того, чтобы понять: автор не имеет понятия о том, что пишет.

Обсуждать заключительную часть рассказа у меня нет ни времени, ни желания. Возможно, это захочет сделать кто-нибудь другой из участников конкурса.
Полагаю, писать художественные произведения можно только о том, в чем Вы хорошо разбираетесь и при условии, что вполне владеете языком, на котором пишете.
Это все, что я могу добавить к уже сказанному.
17.12.07 01:00
Что хотел - то и получил. Но рассказ всё равно не брошу. Упрямый. А значит, доведу до ума. Отвечу, почему я взял именно британцев: Дело в том, что в итоге я хочу объединить цикл рассказов в повесть. Её основа - миф о Короле Артуре превращённого в ворона.
Сцена со штурмом и т.д. декорация к основному действию.

Большое спасибо за проделанную Вами работу.
17.12.07 12:43
Мне нравится Ваше настроение:) Если Вы подкрепите свое упрямство занятиями русским языком, основательной проработкой материала (поверьте, очень многое можно найти и в Интернете), с Вашей фантазией можно добиться хорошего результата. Желаю удачи!
С уважением, Иван.
17.12.07 14:32
Иван, скажите, а где Вы, среди конкурсных работ, нашли "Ormona СВЕТ МОЙ, ЗЕР..."?
Спасибо, за неплохую оценку моего произведения. Этот рассказ - проба пера, так что мне искренне лестно было получить сравнительно неплохой отзыв. :)

С Уважением,
Виктор

16.12.07 04:53 Ответить  
За меня ответил Владимир, спасибо!
А я уж заподозрил здесь мистику:)))
17.12.07 01:06
Иван,
спасибо за оценку.
Поистине мужской поступок.
"Три семерки" к Рождеству,даме...
Эт ,знаете, не каждый может. :)))))))
С уважением Стефани
16.12.07 03:45 Ответить  
Мне показалось, что Вы иронизируете, потом заглянул в другие обзоры и пришел к выводу, что мои оценки, на самом деле,не так уж плохи и, надеюсь, более справедливы:)
С уважением, Иван.
17.12.07 01:27
Имя:

Почтовый адрес:

Комментарий: [Текст] - жирный; {Текст} - курсив; (/«Текст»/) - цитата
Выделите текст и нажмите соответствующую кнопку

Введите код с картинки: