Комментарии к литобзорам
Литобъединение: Чердаки Тротуаров
Обзор опубликован: 11.11.07 17:16
Комментарии: 4 (9) добавить
Виктор, спасибо за внимательное и неравнодушное прочтение.
12.11.07 17:16 Ответить  

Темур, такое никого не могло оставить равнодушным.
Успех твой, несомненен, с чем и поздравляю!
Виктор.
12.11.07 21:43
Спасибо, товарищ судья )
12.11.07 21:48
Виктор, привет!
Да, стихотворение грустное, согласен.
Спасибо за добрые слова. А что касается иронии, так у меня во всех без исключения стихах есть ирония, самоирония или что-то то этом роде. Даже в таком казалось бы трагическом по смыслу стихе как "Меня не будет", или в стихе "Я Советский Солдат" есть ирония, мягкая улыбка, или улыбка сквозь слёзы, как говорится. Каюсь, не умею я без иронии. И в жизни такой же:)
Спасибо за отзыв :)
Тим.
12.11.07 01:13 Ответить  

Какой ты в жизни, можешь мне не рассказывать))))) А священника лучше попом не называть, даже иронизируя, тем более у тебя этот образ, как мне кажется, - проходной Заметь, я неверующий это отмечаю))))
Рад за тебя, Тимур! Поздравляю с выходом в финал!
12.11.07 21:41
Гы )) А как же называть попа, если не попом? ))) Попом и называю )) Да, ты прав, но это не образ, а мировоззрение, потому красной нитью ))

Спасибо ))
13.11.07 01:35
Ладно, Тим, продолжим на эту тему при встрече))))
13.11.07 08:26
Уважаемый Виктор!

Благодарен Вам за пристальное внимание к моему дождливому верлибру и за тактичную интерпретацию навеянных им чувств.
Ваше Мнение сложившееся, и, естественно, не стану прикладывать титанических усилий к его калибровке.
Лишь несколько основных штрихов - с Вашего позволения.

"Сомневаюсь в том, осенняя ли тут грусть. Робко упомянут лишь первый дождь и в самом конце - постылые дожди"

Грусть-то осеняя, но её признак - вовсе не наличие в каком-либо тексте слова "осень" или словосочетания "грусть осенняя".
"Первый дождь" упомянут в тексте не робко, а наоборот, на протяжении 5 строк из регламентированных 24-х. Предоставлена даже родословная этого дождя.
Не только в самом конце сказано о "постылых дождях"(признак осени: их в эту пору действительно много), но и посередине - вдосталь "Бессчётных ливней" (снова признак осени).

"Не очень представляю, как может пыль ниспадать суматошно".

СтОит ли перегружать воображение? Достаточно понаблюдать, как это происходит в действительности: пыль хаотично, суматошно витает, но всё-таки садится, падает, ниспадает. Результаты процесса наглядно подтверждает любой пыльный предмет.
"Не уверен, можно ли при упоминании временнЫх отрезков отсчитывать от давности".

Я уверен - можно. По Ушакову "давность - существование с давних пор, долговременное существование чего-н."
В тексте стиха: "...от давности до будущего марафона бессчётных ливней". С толкованием: от существования с давних пор (чего-нибудь, здесь: бессчётных ливней) до будущего марафона (тех же) бессчётных ливней. Как видите - бесспорно можно.

"Фраза: Ты вспомнишь эту ночь по первому дождю он возвратится, как в родное племя, блудный сын теряющего силы зноя и расцветающей прохлады, смиривших боль в тебе. прочитывается с большим трудом, только с третьего раза начинаю подозревать, что родителями блудного сына - дождя являются теряющий силы зной и расцветающая прохлада. Но до конца не уверен правильно ли я понял...

Как написано, так и есть. Зачем же себя подозревать в... правильности прочтения? Причём, 3-кратного прочтения одной и той же нехитрой фразы. Совершенно излишне.
Хоть свидетельство о рождении предоставляй: Настоящим удостоверяю, что первый дождь действительно является сыном теряющего силы зноя и расцветающей прохлады. Между прочим, соотношение состояний зноя и прохлады тоже ведь первый признак осени.
А я, Виктор, в Вас уверен. По моему мнению - Вы текст поняли сразу правильно. Но сообщили, что не сразу, и что даже до сих пор сомневаетесь в том, что поняли правильно. И, поскольку мотивы Вашего головоломного откровения наверняка останутся втуне, придётся улыбнуться в связи с шутливым пояснением поэта:
"Чтоб из всего понятного
Всё сделать непонятным."

С улыбкой и уважением.
12.11.07 00:36 Ответить  

Уважаемый Аркадий, мне не всё понятно в Вашем стихотворении, собственно, о своих сомнениях я и написал С интересом прочитал Ваши разъяснения, но они не сильно повлияли на мое сложившееся, как Вы отмечаете, мнение. Ничего головоломного в моём откровении нет, тем более никаких скрытых мотивов. Мне поручено написать обзор, вот я и пишу, как могу, о том, что увидел, не скрывая своих сомнений.
Выскажусь ещё раз только по поводу пыли. Пылинки настолько малы и настолько легки, что падают (перемещаются) они очень медленно, особенно хорошо это видно в затемнённом помещении, в которое проникает луч света (солнечного, например). В этом луче они как бы зависают, медленно плывут Именно, из-за своей лёгкости они не могут перемещаться суматошно. Перемещаясь вниз ниспадают ли пылинки? Ниспадают, как правило, одежды, покрывала, портьеры (нечто протяжённое, объёмно-складчатое) по крайней мере, именно в этих случаях обычно применяется глагол ниспадать. А в том, что пылинки перемещаются хаотично я нисколько не сомневаюсь. Хаотично, но плавно

С уважением и пожеланием успехов,
Виктор.

12.11.07 21:44
Виктор, спасибо за разбор, да, верлибр не совсем удачный, нельзя в последний день начинать знакомиться с этим жанром :) И даже -- в последние два часа перед сдачей конкурсной работы :)))
(Хотите получить от верлибра удовольствие -- посмотрите более поздние работы, они пока все "сверху" моей странички. Правда, они вдохновлены живыми людьми, а не конкурсным заданием, может и в этом дело :))

Касательно касаний (я ничего не оспариваю, пытаюсь пояснить):
***Кто погладит так ласково ребра, как перила моста, под которым река, а быть может и море - как это гладить РЁБРА?

Начнем с середины :) Кто может идти и на ходу, легонько касаясь, погладить перила моста? Только женщина, которая в этот момент думает о чем-то своем, очень близком :) Вот так же она будет гладить ребрышки, предполагается, что лиргероя, но и я бы не отказался :) (ладонь покрывает сразу несколько, одно ребро погладить затруднительно) лежа рядом, и желая услышать биение сердца. Не верю, что Вам это не знакомо :) Как и выражение, "нежность из самого сердца", и "море нежности"

***Что за мост, под которым МОРЕ?

Не мост. Там нет моста. Только перила моста, а это большая разница :) И то, "КАК перила моста"
***Таем в листве разбиваясь на мелочи брызг - я не против того, что можно таять в листве, но, как понимать мелочи брызг?

Нет, таять в листве нельзя, это верно. Но утеряно слово "Шорох"
В листве тает шорох упавшей капли, которая разбивается на "мелочь" брызг. Есть такой замечательный видеофильм -- Генезис. Типа научно-популярного или познавательного. Там есть сцена, когда начинается дождь, с точки зрения (примерно) насекомых. То есть макросъемка, да еще и ускоренная. То есть, в деталях видно, как огромные капли падают на листы травы или в воду и разбиваются на почти пыль водяную... Очень рекомендую к просмотру :)

За сим, позвольте откланяться,
Сергей :)
11.11.07 20:48 Ответить  

Сергей, про то, что Ваш верлибр неудачен, у меня ни слова.
По поводу рёбер. При чтении почему-то прежде всего представляются косточки скелета. На это наталкивает сравнение в тексте с перилами моста (вертикальные прутки, поддерживающие перила, самый простой вариант, я об этих рёбрах подумал)))) Окажись я на месте ЛГ, которого женщина будет гладить, желая услышать биение сердца, я бы считал, что гладит она по груди, по левому боку, скорее всего по спине Правильно делаете, что не верите, что это мне не знакомо, но по поводу рёбер уточню, как только жена прилетит из Денвера (десять дней осталось ждать), смоделирую ситуацию и спрошу её, что она гладит))))).
Море неиссякаемой нежности в сердце ЛГ разве я против? Просто рёбра меня напугали. Про мост над морем я немного погорячился, бывают мосты над проливами, или с материка на остров
Сергей, я же написал, что я НЕ ПОРОТИВ того, что можно таять в листве, таять шорохом, как у Вас написано Я там просто обратил внимание на не совсем стандартный (устоявшийся, скорее, - какие стандарты могут быть в поэзии) оборот: мелочи брызг - брызги мелкие сами по себе
Постараюсь поискать видеофильм Генезис, по Вашему описанию представил, насколько интересно это увидеть в неожиданном ракурсе. Спасибо за наводку!
В обзоре я высказал всего лишь лёгкое недоумение в шести строчках, и такое развёрнутое обсуждение у нас получилось! Недоумение, не более того А оценки за это стихотворение я выставил 8/8 .

Виктор.

11.11.07 22:41
Ну, у меня на самом деле нет никаких претензий :) Вон, Елене Рышковой вообще не понравился :) Кстати, у нее почти к тем же строкам претензии. Ну костлявый я несколько :) И потом, стоит одну руку хотя бы заложить за голову, ребра показываются, ежели только слой украинского национального нар-котика не создает помехи доступу к перилам :)))

В общем, все хорошо :)
Сергей
PS А за знакомство с верлибром организаторам отдельное спасибо. Не знаю, кого как, а меня-таки проперло. Но несколько позжее :)) чем требовалось для выставления на конкурс. Вот так и уравновешиваются плюсы и минусы :)
11.11.07 23:55

Вот и хорошо, что всё хорошо)))))
Верлибр, конечно, интересно. Но трудновато пришлось всем (и авторам, и судьям) Но не сомневаюсь, что многие, попробовав, продолжат заниматься верлибром

Виктор.
12.11.07 21:44
Имя:

Почтовый адрес:

Комментарий: [Текст] - жирный; {Текст} - курсив; (/«Текст»/) - цитата
Выделите текст и нажмите соответствующую кнопку

Введите код с картинки: