Журнал «Точка ZRения /спецвыпуск/»
Номер 12. Февраль 2012
Литобъединение: Многоточие...
Редактор: Francua
Жанр: Проза
Просмотров: 546
Оценка: 9.53 (15)
Комментарии 1 (0)
Все работы в zip

Выставить оценку номеру:
С нами — со мною и Зиной Вилькорицкой (Мадам Вилькори) — случилось удивительное! Что-то вроде того, как если бы вдруг встретились разлученные в младенчестве сёстры-близнецы, прожившие друг без друга более полувека, и обнаружили бы, что при разном опыте они удивительно похожи по базовым генетическим признакам. Настолько, что захотелось воскликнуть: «Мы с тобой одной крови — ты и я!»
Оказалось, что при отличающихся способах и стилистике выражения чувств, сами наши чувства почти одинаковы! При разных характерах одинаковы движущие пружины поведения и реакций на внешний мир. А в наших книгах, которые мы писали в одно и то же время, не подозревая о существовании друг друга, очень похожие героини, несмотря на различие судеб… много похожих мыслей… и даже названия книг построены по одинаковому принципу — двойные: «Бабочка на Булавочке, или Блинчик с начинкой» (Мадам Вилькори) и «Полководец Соня, или В поисках Земли Обетованной» (Карина Аручеан).
Будто, когда писали, были присоединены к одному и тому же мета-источнику где-то вне нас.

«Не гоняйся за счастьем. Оно всегда находится в тебе самом» — это эпиграф к роману Мадам Вилькори «Бабочка на булавочке, или Блинчик с начинкой». Это рецепт жизни её героини, ключ к подчас шальному, но всегда внутренне оправданному и последовательному поведению той.
И моя героиня Соня тоже заканчивает мучительные сложные поиски Земли Обетованной простеньким открытием, что Земля Обетованная — у каждого внутри.
Роман Мадам Вилькори игриво позиционирован как «любовно-иронический», чем нарочито принижена его историчность и философичность, которые в нём есть. Есть!
Мой откровенно позиционирован как философский («роман-притча») и как «роман века» (вышел в серии «Роман 21-го века» и назван критиками «энциклопедия эпохи»).
Но в обеих книгах, хоть и написанных в совершенно разной манере, много почти одинаковых кусочков, чуть ли не дословно повторяющих друг друга:
«Без надежды жизнь — не жизнь, сказка с плохим концом — не сказка, счастье без боли — не счастье, но чтобы сказка закончилась хорошо, героям нужно пройти через всякие испытания» (Мадам Вилькори «Бабочка на булавочке, или Блинчик с начинкой»).
«Все хотят, чтоб жизнь была, как сказка. Но тогда и жить надо по законам сказки — в той же последовательности: вначале подвиги совершают, а потом царство обретают. Если же сразу сундук с золотом получил, то какая же это сказка? В сказке сначала ищут что-то более важное: живую воду, например. Борются со Змеем-Горынычем, Кощеем. Спасают кого-то. Находят помощников и волшебные предметы, которые помогают в поиске и борьбе... Нельзя менять местами эпизоды — тогда счастливого конца не будет: ни дворца, ни принца, найденное вначале золото обернётся сухими листьями… Алгоритмы сказки и жизни одинаковы!» (Карина Аручеан «Полководец Соня, или В поисках Земли Обетованной»).
«Не держите бабочку в кулаке! Держите её на открытой ладони!» (Мадам Вилькори «Бабочка на булавочке, или Блинчик с начинкой»).
«Соня вспомнила детский опыт с песком — чем сильнее сжимаешь кулачок, тем меньше в нём песка, и только если держишь ладошку открытой, песок умещается на ней пухлой горкой» (Карина Аручеан «Полководец Соня, или В поисках Земли Обетованной»).

Обе наши героини живут с открытыми ладонями и открытыми сердцами — и поэтому с ними случаются чудеса.
Я читала книгу Мадам Вилькори с восторгом узнавания.
Всё совсем-совсем другое и при этом настолько «моё»! Будто кто-то взял мою Соню, поставил совсем в другие условия, придумал ей другую родню, другие города проживания, другую судьбу, но это она же — в других условиях, предложенных другим автором!
Захотелось скорее увидеть автора, поговорить. Как? Я в Москве, Мадам Вилькори в Израиле. Но есть Скайп!
И вот первый разговор по Скайпу, первое знакомство — и опять восторг узнавания, радость обретения нового родства, когда со второй фразы на «ты», когда каждая то и дело восклицала: «И я тоже!»

— Мне так надоели чернуха в литературе, рефлексии вялых героев, что пришлось писать самой то, что хотелось прочитать, — признаётся Зина.
— И у меня было так же!

Все дни, пока мы знакомились, мы то и дело восклицали это…
Поэтому пусть простит меня читатель и сама Зина, что во вступительном слове о ней и её книге я не удержалась от слов «о себе любимой», как говорится. Потому что это удивительно — такая человеческая и творческая перекличка людей, не знавших друг друга, сподвигнутых в одно и то же время одними и теми же мотивами на создание похожих героев — сильных, цельных и радостных несмотря ни на что! — просто разными изобразительными средствами.
Средства Мадам Вилькори меня восхитили.
Давно я не читала такой сочной искромётной прозы! Гротеск, мелодрама, ирония и самоирония, сатира, «экшен», эссе органично сменяют друг друга, как в жизни, соединяясь в увлекательный роман. Гротеск без смакования уродств. Мелодрама без слезливого пафоса. Ирония и сатира с любовью к героям. «Экшен» без описания действий — через показывание их, как в кино. Эссе с элементами философичности — глубокой, но без зауми и занудства, солнечная такая философия, «улыбающаяся»! И диалоги… потрясающие диалоги! И язык… лёгкий, прозрачный. И восхитительная игра слов!
В книгу погружаешься с первых строк — и уже не можешь, не хочешь выплывать оттуда.
Роман Мадам Вилькори «Бабочка на булавочке, или Блинчик с начинкой» весёлый и очень нежный. Героев много, но каждый сразу запоминается своими «особинками» — и уже безошибочно узнаёшь его при следующей встрече, даже если встреча происходит через много страниц. Читая книгу Мадам Вилькори, я бесконечно поражалась её писательскому дару — как это она умудрилась сделать так, что при обилии деталей и деталюшечек ни одна из них не теряется в читательской памяти?! Ни одна!
Если просматривать книгу по диагонали, может показаться, что это просто собрание житейских историй. Но даже при беглом чтении вдруг замечаешь: истории и люди не случайны, а связаны умелой рукой в ЖИВОЙ узор целокупного Бытия. Всё соединено не просто сюжетом, но и общим замыслом, идеей.
Короче (хотя короче трудно!), это НАСТОЯЩИЙ роман, НАСТОЯЩАЯ ЛИТЕРАТУРА. Причём, очень САМОБЫТНАЯ – и по композиции, и по языку…
А ещё у Мадам Вилькори есть рассказы…
Впрочем, заставляю себя умолкнуть… Пусть читатель сам пробует эти «блинчики с начинкой». Не пожалеет!

Карина АРУЧЕАН (Мусаэлян),
член Союза Писателей России, лауреат премий Российского и Московского Союза Журналистов
Произведения:
1.   Мадам Вилькори
2.   Мадам Вилькори
3.   Мадам Вилькори
4.   Мадам Вилькори
5.   Мадам Вилькори
6.   Мадам Вилькори
7.   Мадам Вилькори
8.   Мадам Вилькори
9.   Мадам Вилькори
10.   Мадам Вилькори