Лингвоанализатор Литсовета

Лингвоанализатор Литсовета, основанный на работе новейшей программы «Семантик 7.1», анализирует и сравнивает семантическую структуру художественного произведения с 340 произведениями Лауреатов Нобелевской премии в области литературы (Список) и 2210 произведениями классиков русской литературы (Список).
Принцип действия программы.
Создание любого текста, в том числе и художественного, обусловлено потребностями общения и сообщения, а, следовательно, текст как одна из форм речемыслительной деятельности представляет собой вербализованную мысль автора о каком-либо фрагменте реальной действительности, предназначенную для передачи читателю. Такой подход позволяет рассматривать художественный текст как один из типов высказывания.
Структура художественного текста это: внешняя форма произведения, содержание и внутренняя форма (образ). Содержание (или идея), соответствующее чувственному образу или развитому из него понятию; внутренняя форма, образ, который указывает на это содержание, соответствующий представлению (которое тоже имеет значение только как символ, намек на известную совокупность чувственных восприятий или на понятие), и, наконец, внешняя форма, в которой объективируется художественный образ.
Анализ произведен по трем основным составным частям произведения и последовательности актов понимания косвенным образом указывающим на определенную структуру художественного текста как идеального объекта.
Лингвоанализ произведен по следующим компонентам художественного текста: содержательное пространство, смысловое пространство и пространство средств выражения. В тексте выделяются три элемента: содержание, смысл и словесная (знаковая) форма. В данном случае применяется процедура формальной онтологизации: полученное структурное представление о художественном тексте будет использоваться в качестве структурной сущности самого художественного текста. Результаты анализа приведены по компонентам рассматриваемого текста в процентах от средневзвешенного показателя этих компонентов работ вышеуказанных авторов, принятых за 100%.

Результаты анализа выбранного произведения:

1. Смысловая целостность произведения: %
2. Образность, выразительность, экспрессия, “средства выражения”, “знаковая форма”: %
3. Языковое оформление – декодирование языковых средств и их комбинаций: %
4. Семантика текста как содержание, возникающее в мышлении автора в соответствии с замыслом, то есть отражающее интерпретацию какого-либо факта действительности и характеризующееся поставленной автором коммуникативной задачей: %
5. Единство семантической структуры текста в сфере профессиональной компетенции автора: %
6. Единство всех составляющих текста, взаимосвязь и взаимодействие которых обусловлены авторским замыслом: %
7. Номинативный компонент семантики – событийный план текста, который, как правило, лишен конкретной референтной соотнесенности с внешним миром – с ситуацией реальной действительности, время осуществления которой определяется относительно момента речи, - и представляет собой сущность, порожденную воображением автора, - отражение уже отраженной в сознании действительности: %
8. Модусный компонент семантики – эмоциональная или рациональная интерпретация событийного плана, определяемая авторским концептом – комплексом ощущений, восприятий автором действительности, представлений и понятий о ней. Концепт обычно является основой замысла художественного произведения, в то время как номинативный компонент создается с целью иллюстрации: %
9. Прагматический компонент семантики – иллокутивная и перлокутивная сила текста, сила его действия и воздействия на адресата, то есть читателя:%
10. Иллокутивная сила высказывания текста, как и высказывания – предложения, мотивированная авторским замыслом и определяющая выбор той или иной формы произведения: %
11. Перлокутивная (воздействующая) сила предопределяющаяся возможностями выбранного жанра, его спецификой: %
12. Достоверность интерпретации текста как его эксплицированного понимания, количество смысловых граней, усматриваемых реципиентом в тексте и самой готовностью реципиента усматривать эти разные грани понимаемого и ведущих к более полному видению объекта: %
13. Интерпретация текста, которая представляет собой высказанную рефлексию - связку между гносеологическим образом и тем опытом, который уже есть у реципиента: %