Клычев Темур Аминович
(Темур Варки )

  • Город: Париж
  • Дата рождения: 26.05.1962
  • Регистрация: 20.11.2006

Об авторе: Жизнь чуть-чуть продолжительней смерти

Рука затекла Жанр: Лирика Поэзия
Форма: Стихотворение
Публикация в журнале
  • 2 Kb
  • 10.00 (4)
  • 1 (3)
  • 22.09.18
Скажи, осёл, что пользы в плагиате Жанр: Поэзия
Форма: Стихотворение

Аннотация: рубаи

  • 1 Kb
  • 10.00 (1)
  • 16.05.18
Навруз дождливым выпал. Сафарбек Солех. Перевод Жанр: Поэзия Перевод Лирика
Форма: Стихотворение

Аннотация: перевод с персидского

  • 3 Kb
  • 10.00 (3)
  • 20.04.18
Выбоины на дороге Жанр: Проза
Форма: Миниатюра
  • 3 Kb
  • 10.00 (3)
  • 01.04.18
А на родине млеет туман (песня, видео) Жанр: Лирика Песня Поэзия
Форма: Стихотворение

Аннотация: видео Abdullo Media музыка и исполнение человека, пожелавшего остаться неназванным

  • 3 Kb
  • 10.00 (2)
  • 23.03.18
Мир ущербный ищет ratio Жанр:
Форма: Миниатюра
  • 1 Kb
  • 10.00 (2)
  • 19.03.18
Знать, мама была... Модар фаришта буд Жанр: Поэзия Перевод
Форма: Стихотворение

Аннотация: перевод с персидского (таджикского) "Модар фаришта буд" Озар Салим

  • 3 Kb
  • 10.00 (7)
  • 04.02.18
Мы победили. Ребенок вызволен
  • Добавлено: 03.08.2018 19:17
  • Комментарии: 0 (0)
Ко Дню поэзии
  • Добавлено: 21.03.2018 11:56
  • Комментарии: 0 (0)
Ушел из жизни Равиль Бухараев
  • Добавлено: 25.01.2012 16:40
  • Комментарии: 0 (0)
Плач по флагу или павлиний хвост
  • Добавлено: 26.11.2011 16:11
  • Комментарии: 0 (0)
1
Хафиз Ширази и Шекспир. Совпадение, влияние?
Дата: 10.10.2018 18:30
Категория: Альбомы
Форма: Лирика
Описание: Уверен, что я не первый это заметил. Друзья, если вы читали об этом, о том, какое распространение в Англии 15-17 вв имела персидская поэзия, оказала ли влияние на английскую поэзию и литературу того времени, на самого Шекспира в частности, напишите, пожалуйста, где искать. Переводя газель Хафиза "Ин чи шурест" (Это что за напасти), я обнаружил, возможно, что случайную, перекличку с сонетом №66 Шекспира. Через 300 лет. Хафиз жил 1325—1389/1390, Шекспир в 1564-1616. Сонет относят к 1590-ым годам. Газель Хафиза переведена мной. Сонет Шекспира в переводе Маршака
  • 86
  • 10.00 (2)
  • лучшее дня: 0
2
4-летний политический заложник умирает от рака в Таджикистане
Дата: 25.07.2018 02:30
Категория: Личное
Форма: Политика
Описание: Четырёхлетний Иброхим (Хамза) Тиллозода болен эмбриональной карциномой. Для рака яичек характерен быстрый рост новообразования. Размер опухоли увеличивается вдвое за 10-30 дней. Таджикские власти в 2015 году изъяли паспорт у матери ребенка - Мижгоны Зайниддиновой в связи с тем, что она является невесткой, женой сына известного оппозиционного политика Таджикистана Мухиддина Кабири, эмигрировавшего в Германию в связи с политическими репрессиями. Малышу по указанию таджикских спеслужб непрофильные врачи в Таджикистане сделали операцию, результатом которой стали прогрессирование болезни и опухоли яичек. Четырёхлетний Иброхим - внук Мухиддина Кабири - оказался фактически заложником в руках таджикских властей. Невинный ребенок не может отвечать за политическую оппозиционную деятельность своего деда. Времена, когда режимы, совершавшие преступления против человечности, брали в заложники детей, пытали, производили опыты над детьми, убивали голодом или сжигали детей, остались в 20 веке. Каждый день и каждый миг боли и страданий невинного ребенка, которому отказывают в лечении, - это медленная физическая и моральная пытка и преступление, которому нет оправданий. Мы требуем разрешить матери ребенка вывезти его за границу на лечение. Его еще можно спасти. Не становитесь детоубийцами! Изъятие паспорта и запрет на выезд грубо нарушает ст 1, 5, 10, 14, 17,18, 19, 24, 34 Конституции Таджикистана.
  • 2 (2)
  • 408
  • 10.00 (3)
  • лучшее дня: 3
3
Модар фаришта буд (перевод) - Знать, мама была...
Дата: 05.07.2018 02:54
Категория: Иллюстрации
Форма: Лирика
Описание: Перевод с фарси тут http://www.litsovet.ru/index.php/material.read?material_id=543390
  • 557
  • 10.00 (2)
  • лучшее дня: 2
4
Сегодня Всемирный день Саади. Поздравляю с 805-летием!
Дата: 21.04.2018 17:29
Категория: Художественные галереи, Фотогалереи, Иллюстрации, Альбомы
Форма: Лирика, История
Описание: Абу Мухаммад Муслих ад-Дин ибн Абд Аллах Саади Ширази (перс. ابومحمد مُصلِح‌الدین بن عَبدُالله سعدی شیرازی‎, около 1203-1219, Шираз — 1293, Шираз). Принято считать годом рождения - 1213.
  • 2 (11)
  • 234
  • 10.00 (6)
  • лучшее дня: 3
5
Песня на стихотворение "А на родине млеет туман"
Дата: 23.03.2018 02:28
Категория: Личное
Форма: Лирика
Описание: видео Abdullo Media музыка и исполнение анонимного автора
  • 1 (4)
  • 139
  • 10.00 (2)
  • лучшее дня: 2

В России, что голосуй, что не голосуй, всё равно побеждает Обама.

Человек прошел долгий путь эволюции от обезьяны до свиньи

Человек, кака бычна, живет для себя и винит безответственный мир

Человек человеку - друг, скелет и шкаф. (Посвящается Зинаиде Пурис)

Люди, попадая во власть, теряют воображение, никого там не представляя.