Об авторе: Родился в 1948 г. в Москве, где и прожил всю жизнь. По образованию математик (мех-мат МГУ), доктор физико-математических наук, ведущий научный сотрудник Института Системного Программирования РАН. Специалист в области операционных и распределённых систем и верификации программ. www.ispras.ru Уже много лет занимаюсь изучением культуры Китая: истории, философии, религии, литературы, поэзии, живописи. Как один из исследователей китайской классической Книги Перемен выступал с докладами на ежегодной научной конференции Общество и государство в Китае в Институте Востоковедения РАН и междисциплинарной научной конференции по Книге Перемен. izin.da.ru Литература и поэзия: это увлечение столь же давнее, как математика. Но главный импульс возник не сразу, а лишь после начала увлечения Китаем. Основной жанр поэзии пейзажная лирика, хотя встречается и многое другое. Проза вся короткая, в основном, миниатюры, есть несколько небольших рассказов, даже одна повесть и нечто, что я сам назвал микроманом. Рисовать я начинал с изучения альбомов китайской живописи и классических китайских трактатов по живописи. Пишу я только акварелью, совмещая элементы китайской техники с европейскими материалами (бумага, акварель, кисти). Основной жанр пейзаж, часто с элементами восточного колорита, хотя примерно половина картин (как и стихов) написана в русской деревне Липовка в глуши Рязанской губернии. lipovka.da.ru Член Союза Литераторов России. Член Международного Союза писателей "Новый Современник", http://www.litkonkurs.ru/. Публикации в ж. "Новый мир", Саксагань (г. Кривой Рог), Митин журнал, сб. хайку Тритон, г. АиФ, МОЛ, а также в электронной Библиотеке Мошкова. В 2008 году вышла книга стихов "Ритуальные числа". Художественные работы хранятся в частных коллекциях России, Канады, Германии, Голландии, Израиля, а также в ИСП РАН. Куратор (совместно с Александром Белугиным) Литературного Клуба "Подвал#1": PODVAL1.DA.RU.
У Игоря Бурдонова нет плохих стихов и нет плохой прозы. В этом отношении между его стихами и прозой нет разницы. Странное совершенство книги в том и заключается, что в ней нет разницы между всем и ничем. В этом прослеживаются ее китайские корни, ибо Дао именно таково: оно всё, что есть, и то, чего нет. Автору, действительно, близко такое мироощущение. Поэтому многие его стихи и притчи читаются как переводы с китайского. Впрочем, тот, кто прочитает, а, главное, переживёт эту книгу, классическая китайская поэзия окажется переводом этих своих позднейших отголосков, подтверждающих её подлинность.
При этом Игорь Бурдонов – не какой-нибудь безродный космополит. В сущности, он певец русской деревни Липовки, лирическая хроника которой вполне вписывается в древнейшую книгу Лао-цзы "Даодэцзин", или, вернее, книга Даодэцзин совершенно вписывается в хронику деревни Липовки, с чем сам Лао-цзы, наверное, охотно согласился бы.
Многие стихотворения и притчи Игоря Бурдонова читаются как идиллия, но идиллия эта жутковатая. Она основывается на том, что в мире не осталось ничего, кроме трагического, а, следовательно, трагического тоже не осталось. Таково жизненное пространство Игоря Бурдонова: ничья земля между Борхесом и Кафкой, но ни у того, ни у другого нет никакой земли, кроме ничьей земли, и Вселенная – только роковая ничья в шахматной партии, которую разыгрывает никто с другим "никто". Страшнее всего, когда даже трагического нет, так как исчезла разница между человеком и Богом. В таком выводе, действительно, исчезает разница между совершенством и полным провалом, но единственным опровержением этого вывода остаётся сама совершенная книга Игоря Бурдонова, как бы первая и последняя книга в мире.