В литературно-исследовательском журнале о поэзии Prosodia
опубликованы несколько моих переводов из Чарлза Буковски.

См. здесь: http://magazines.russ.ru/prosodia/2016/4/stihi-charlza-bukovski-v-perevodah-semena-benyaminova.html

http://prosodia.ru/?p=1789
В литературно-художественном журнале "Зеркало" № 44
опубликована подборка моих стихотворений.

См. здесь: http://magazines.russ.ru/zerkalo/2014/44/4ben.html

http://zerkalo-litart.com/?p=9723
В литературном журнале "Новый Берег" № 45 опубликованы
несколько моих переводов из Алгирдаса Жолинаса,
американского поэта литовского происхождения.
Алгирдас Жолинас - практикующий дзен-буддист,
тонкий наблюдатель, переведен на русский впервые,
на польский его переводил Чеслав Милош.

http://www.novijbereg.net/art.php?art=761
В литературном журнале "Новый Берег" № 42 опубликованы мои переводы из современной американской поэзии.

См. здесь: http://magazines.russ.ru/bereg/2013/42/13b.html

http://www.novijbereg.net/art.php?art=711
В электронном журнале "Сетевая Словесность" опубликованы избранные стихотворения Чарлза Буковски в моём переводе.
Я назвал их «избранными стихами», так как действительно
выбрал из многих сборников Ч. Б. лучшие на мой взгляд его стихи не только по их художественному достоинству, но также исходя из того, что они сохранят в переложении на русский язык силу изображения и свой неповторимый стиль.

См. здесь: http://www.netslova.ru/benjaminov/bukowski.html
В электронном журнале "Сетевая Словесность" опубликованы мои
стихотворные переводы из Стивена Добинса, американского поэта и прозаика,
мастера
изображения абсурдных ситуаций.


См. здесь: http://www.netslova.ru/benjaminov/
В Москве, в "Булгаковском доме", прошла презентация специального выпуска журнала "Современная поэзия", в который включены семь моих поэтических переводов из Чарлза Буковски.

См. здесь: http://lelenkoff.livejournal.com/119662.html
В литературном журнале "Новый Берег"
опубликованы несколько моих поэтических переводов
из Чарлза Буковски.
См. здесь: http://magazines.russ.ru/bereg/2012/37/b15.html

http://www.novijbereg.net/art.php?art=623
В литературном журнале "Интерпоэзия" опубликованы
несколько моих поэтических переводов из Алгирдаса Жолинаса:
http://magazines.russ.ru/interpoezia/2012/2/zh19.html
Алгирдас Жолинас - практикующий дзен-буддист,
тонкий наблюдатель, переведен на русский впервые,
на польский его переводил Чеслав Милош.

http://www.novijbereg.net/art.php?art=623

В электронном журнале "Сетевая Словесность" опубликованы мои стихотворные переводы из Эдварда Филда, которого считают предтечей калифорнийского андеграунда.
Страницы: [1] [2] [3]