О, МУЗЫ - переводы из классики
| Баллада о корабле 18 Kb Баллада, Перевод Стихотворение Комментарии: 22 (17)
Мой новый перевод с английского. Тут довольно сложная схема рифмовки, много повторяющихся рифм.
«Белый корабль», который называют "Титаником 12-го века" (фр. Blanche-Nef; англ. White Ship) — корабль, потерпевший крушение 25 ноября 1120 г. в проливе Ла-Манш у берегов Нормандии, в котором погибло большое число англонормандских аристократов, включая наследника английского престола Вильгельма Аделина. Его смерть повлекла за собой феодальную анархию в Англии в конце 1130-х — 1140-х гг.
31.07.10 17:12
|
| ГРЕБЕЦ (Поль Валери) 8 Kb Лирика, Перевод, Поэзия Стихотворение Комментарии: 15 (24)
Поль Валери (18711945) Перевод с французского. Получил третье место на конкурсе, проходившем на форуме "Век перевода" в мае 2007 года.
25.05.07 20:16
|
| ПЕСНЬ ШЕРВУДА 11 Kb Баллада, Лирика, Перевод, Поэзия Стихотворение Комментарии: 4 (14)
Перевод с английского. Занял второе место на конкурсе, проходившем на форуме "Век перевода" весной 2007 года.
12.05.07 11:04
|
| ВОРОН (Кольридж) 7 Kb Баллада, Лирика, Мистика, Перевод, Поэзия, Сказка Стихотворение Комментарии: 12 (30)
Сэмюэл Тэйлор Кольридж (1772-1834), баллада, перевод с английского.
10.08.05 11:38
|
| О, МУЗЫ (Кокто) 4 Kb Лирика, Перевод, Поэзия Стихотворение Комментарии: 6 (10)
Стихотворение Жана Кокто из цикла "Песнопения", 1928, мой перевод с французского. Подстрочник прилагается.
14.05.05 10:38
|
| О, РАЗВЕ СМЕРТЬ НАМ НЕ МИЛА (Госс) 3 Kb Лирика, Перевод, Поэзия Конкурс, Стихотворение Комментарии: 4 (5)
Эдмунд Уилльям Госс (1849-1928), перевод с английского. Это стихотворение получило первое место на конкурсе поэтического перевода на сайте POEZIA.RU и было опубликовано в ИЗБРАННОМ сайта.
11.05.05 07:09
|
Страницы: [1]
|