Комментарии автору
Не смогла удержаться и не написать комментарий, настолько возмутила меня рецензия...
Я понимаю, что на "вкус и цвет", но не до такой же степени!!!

««Сразу огорчу автора. Рассказ, на мой скромный взгляд, не удался. Более того, рассказа как такового нет вообще. Написанное можно расценивать в качестве наброска, черновика, даже плана, но не как законченное литературное произведение.»»

Что же такое «законченное литературное произведение»?
Как я понимаю, рецензент имеет в виду «этапы развития сюжета»: пролог, завязка, развитие, кульминация, развязка, эпилог… и ещё разные всякости, вроде действующих героев, сюжетной линии и т.п.
И я ждала, что дальше рецензент «откроет мне глаза», к сожалению, этого не произошло… Зато я поняла, что в общем-то смысл рассказа он не уловил. Все поставленные акценты на отдельных словах и фразах, были скорее похожи на то, что он просто торопился сказать своё «фи».
Рецензия получилась (или может быть наоборот - НЕ ПОЛУЧИЛАСЬ!) скомканная, обрывистая, спорная…

Ну что ж, начнем…
Опущу всякие разные «вызовы» и «к чему нужно стремиться» писателю, потому что к конкретному рассказу эта предыстория не имеет никакого отношения… Общие фразы, которые можно написать к ЛЮБОМУ произведению…

«««Вкус жизни» разбит на три части, каждая из которых могла бы стать полноценным рассказом, но, торопливо изложенные и объединенные, они похоронили произведение в целом.»»

Тут хочу остановиться… Перечитала рассказ несколько раз – и не углядела трёх разрозненных частей – со зрением, видать, что-то… Из-за «торопливости» рецензента, не удосужившегося объяснить, что это за «три части», посмею предположить, что он имел в виду:
1. Действие, происходящее в монастыре,
2. Разговор Семёна с отцом,
3. Семён с Катей едут в Крым…
Для меня все эти три части дополняют друг друга. В первой мы знакомимся с героиней Катей. Вторая – знакомит со вторым главным героем – Семёном (как выделить этот эпизод в отдельный рассказ не представляю, это будет совсем не о том). А в третьей они уже вдвоём. То, что действие происходит в трёх местах – это вполне допустимо и нисколько не мешает, потому что главное событие, главная мысль всё же проходит через рассказ вполне отчётливо – связана она в основном с Катей.

Я понимаю, когда мы читаем литературное произведение, мы видим не просто набор слов и предложений. Мы видим людей, их характеры и поступки… Мы как бы входим внутрь произведения, где сознание читателя встречается с сознанием автора написавшего его. Если этого не происходит – получается такая вот рецензия. По которой даже трудно понять – дочитал ли рецензент рассказ до конца… Тем более, я нигде не встретила даже намека на то, что он уловил смысл, сюжет – что именно должно меня зацепить в этом рассказе? Или что именно не получилось, чтобы «зацепить»? Но о смысле я напишу в конце.
Вернемся к рецензии…

««Поскольку в каждой из этих частей сочинитель наступает на одни и те же грабли, рассмотрю подробно лишь первую, которой по сути не нужны ни вторая, ни третья части. Здесь автору стоило уподобиться скульптору, отсекающему от глыбы лишние куски, чтобы высвободить нечто, стоящее внимания.» »

Не соглашусь с рецензентом. Потому что фактически кульминация, принятие решения уже окончательно и бесповоротно наступает только в конце, в последних строках… Чтобы это понять, нужно хорошо понимать, что происходит с девушкой…

Далее в рецензии идет критика «нераскрытого конфликта». Из его слов я понимаю, что рецензенту нужны вызов, кровь, зрелище!

««Увы, торопливый автор не заморачивается серьезной проработкой хотя бы одного из возможных конфликтов, и рассказ сдувается на наших глазах, так и не набрав силу.
Если конфликт – это пружина, толкающая действие и приковывающая внимание читателя, то герои – это те, кто делает историю незабываемой. Страсть или хладнокровие, серьезность или ветренность, честность или лживость героев наполняют рассказ плотью и кровью. К сожалению, и здесь автор живых людей подменяет картонным манекенам.»»

Да, мы привыкли к тому, что нас пичкают подобными «страстями» с телеэкрана, очень модно теперь стало такое выпячивание чувств и эмоций. Нормальные человеческие отношение теперь не в чести?
А вот героиня держит всё в себе. Вот такая она… Она попала в монастырь маленькой девочкой. В общем-то другой жизни и не знала. Она и себя то не знала, просто жила по инерции. Но ведь для неё это серьезная «ломка»! Она меняет жизнь КАРДИНАЛЬНО! Ничего себе «нет конфликта»!

««Ну и уж совсем странным выглядит аспект веры у главной героини. Ведь не послушница уже, а монахиня, давшая обет целомудрия и послушания. И тут же:
«Её губы... слегка шевелились. Как будто произносились заклинания, помогающие укрепить её в решении навек уйти из монастыря».
Ну какие заклинания у православной монахини? Она что, язычница? Молитвы у них, молитвы!»»

«Заклинание» в данном случае это всё-таки не молитва… И дело вовсе не в язычестве… Молитва возносится Богу, а тут она не к нему обращается, а дальше даже есть уточнение, которое рецензентом «опущено»: «А может, это были слова признания в любви тому, чьё существование меняло её судьбу.»

««Кстати, даже если квелая игуменья не удосужилась вложиться в убеждение монахини повременить с окончательным решением, то предложить помолиться с ней вместе она просто была обязана. Это ведь обычная и ЕСТЕСТВЕННАЯ практика! В любой конфессии.»»

В этих словах явно сквозит неуважение не только к автору, но и к игуменье. То, что рассказ начался с последнего их разговора, перед самым отъездом, вовсе не означает, что он был единственный. Думаю, и молились они не раз и не два… И обговорили уже многое…

««Поскольку автору рассказов всегда позволен ограниченный объем слов в произведении, каждое из них дорогого стоит. Кроме того, здесь чрезвычайно важен принцип не рассказывать, а показывать.
К примеру, рассказчик пишет о главной героине: «Монашка же поглядывала на крест с сомнением и страхом, словно видя в нём символ Божьей обиды за её поступок».
Хорошо, но это автор навязывает читателю. Покажите мне «сомнение и страх», с которыми монахиня ПОГЛЯДЫВАЛА (ужасный выбор слова, между прочим, не на дискотеке ведь барышня), и я, читатель, сам предположу, что за символ она могла видеть в серебряном кресте.»»

Ну, ладно, слово «поглядывала» можно заменить на «посматривала», впрочем, разница не большая, она не постоянно смотрела на него, а изредка бросала взгляд. Но дальше следует очень странный вывод – оказывается рецензент НИЧЕГО не увидел! Показать «сомнения и страх» – это как?! Расписать на три абзаца её мучения? По мне так достаточно одной фразы – она вполне объясняет, что происходит в этот момент с Катей. Это всего лишь момент…

««Или вот о пожилой игуменье:
«Она тщательно подбирала слова, вкладывая в них всё умение убеждать, наработанное за долгие годы службы в монастыре».
Как читатель я могу лишь повторить:
- Милый автор, позвольте мне самому сделать вывод о том, насколько тщательно пожилая игуменья подбирала слова, насколько они были убедительными, и есть ли у бабули-настоятельницы вообще какой-то жизненный опыт.»»

Опять какая-то бессмысленная придирка… Я бы поняла её, если бы не было диалога. Но он ЕСТЬ! А когда читаешь это пояснение – чувствуешь, что говорит игуменья вкрадчиво, медленно, неторопливо – для того оно и даётся. Уважаемый рецензент – вы на самом деле этого не видите, или есть какая-то другая причина?

««Из того что она говорит юной монахине, кстати, ничего убедительного не прослеживается, лишь малохольные пугания «страшным» миром за стенами монастыря да такие же невнятные угрозы «отлучения» от церкви матушкой Ефросиньей. А ведь наверняка перед разговором с монашкой игуменья навела бы справки об «уголовнике» и многое бы узнала и поняла. Ведь сама история о десантнике-афганце, спасшем девушку, которую пытался изнасиловать сын местного прокурора (известный персонаж блатного шансона), только для наивной Кати может показаться героически-романтической. Для опытного монастырского менеджера это всего лишь фольклор мест не столь отдаленных.»»

В конце-концов, какое бы ни было у неё умение – оно такое, как есть. Вот, как умеет – так и говорит. Вы кого тут больше осуждаете: игуменью (потому что убеждать не умеет) или автора (потому что он решил, что она это умеет)? Откуда вы знаете хотела ли она на самом деле убедить монашку остаться? И по какой такой странной логике вы решили, что игуменья ничего не знает о Семёне… С её слов как раз понятно, что ВСЁ она знает! Я бы сказала, что из этого диалога скорее видно, что она хочет убедиться в том, что Катя приняла решение, и что это для неё не просто игра…

««Или такое:
«Но доброта и нежность по отношению к молодой собеседнице проглядывала в её взгляде и даже руках, узловатыми морщинистыми пальцами держащих большой серебряный крест».
Не совсем понятно, каким образом в «узловатых морщинистых пальцах» проглядывала «доброта и нежность по отношению к молодой собеседнице».»»

Для опытного рецензента странное заявление! Представляете, а доброту и нежность очень даже можно выразить не только взглядом, словами, но и руками! Вот такие у нее руки – «узловатые и морщинистые» – руки пожилого человека, но при этом очень нежные, ласковые и добрые!

««Для обозначения конфликта и роли героев в нем как нельзя кстати пришелся бы точный жест, который может сказать намного больше, чем унылые описания или скучные диалоги.»»

Да нет там никакого конфликта и быть не может!!! Там есть любовь и понимание! Игуменья ей как мать. Она не осуждает, она – предостерегает и переживает за Катю…
У меня создалось впечатление, что вы, уважаемый рецензент, жуткий скандалист и женоненавистник…
А «скучные диалоги» – это исключительно для вас. Мне они дают достаточно полную информацию о игуменье, о Кате и о втором персонаже – Семёне – которого мы пока что не видим.

««К примеру, вот как автор заканчивает первую главку рассказа:
«Поклонившись, она вышла и, шатаясь точно пьяная, побрела к себе в келью. Там, под молчаливо-осуждающие взгляды сестёр стала собирать в старый чемодан свои нехитрые пожитки».
И все? Читатель увидел эту сцену? На мой взгляд, нет. Здесь нет ничего. Что значит «шатаясь точно пьяная»? Едва не падала? Она цеплялась за стены? У нее заплетались ноги? Пьяные ведь по-разному ходят.
«Молчаливо-осуждающие взгляды сестёр». Это как? Я их не вижу. Поджатые губы? Отворачивающиеся лица? Может, кто-то плюнул вслед?
И даже «старый чемодан» и «нехитрые пожитки» не видны. «Старый» это какой? Фибровый с потертыми углами? Или трофейный деда? А что за «нехитрые пожитки»?»»

Давайте по порядку…
1.«шатаясь точно пьяная» – она не «цеплялась за стены», у неё не «заплетались ноги»! Сказано ровно то, что сказано! И она же не пьяная… Если вы не испытывали подобных чувств, вам конечно НЕВОЗМОЖНО понять почему Катя шла «шатаясь точно пьяная».
2.«молчаливо-осуждающие взгляды сестёр». Не будет там никаких поджатых губ, и никаких плевков! Осуждают? Да, может быть. Потому что понимают все трудности, с которыми она столкнётся, когда покинет стены монастыря… Но они столько прожили вместе. Катя хороший человек. Ненависти у них к ней НЕТ!!! И быть не может… Какой показухи вам нужно? Нет там показухи! И так любимой вами «грязи» – тоже нет!
3.«старый чемодан» и «нехитрые пожитки». Откуда взяться новому? Она что на заработках была? И вещей у неё почти нет… ЗАЧЕМ расписывать подробно, то что не имеет большого значения?! Неужели ЭТО так важно, какой был старый чемодан?!
Не об этом речь в рассказе – не о шмотках, не о конфликте (кроме того, что происходит в душе Кати), не о злобе и не о грязи!

««Ну и сама Катя. Как мне, читателю, быть уверенным, что она окончательно приняла решение? Что она тверда в нем. Вот если бы девушка достала из потертого чемодана, со смятыми углами и обклеенными допотопным обойным листом внутренностями, комплект красного белья от Victoria’s Secret, сбросила бы рясу на виду у сестер, оставшись совершенно голой, и стала бы, не торопясь, надевать на себя стринги, вот это был бы жест сожженных за собой мостов. И ничего не надо объяснять, ничего не надо пережевывать.»»

Вот такое горе случилось – нет в рассказе пиара разврату и блядству… Приличная девушка попалась! Уважаемый рецензент – вы совсем приличных девушек не встречали в своей жизни? Если не встречали, тогда я могу понять ваши слова… Не повезло, бывает…
А ещё открою страшную тайну – Катя до последней строчки рассказа сомневалась… не уверена была… Уйти вот решилась, но сама решиться никак не могла. Не бывает это так сразу, с приличными девушками, даже если влюбляются и решаются на такой серьёзный поступок и такие серьёзные перемены в жизни… И я почему-то ЭТО в рассказе вижу, а вы – нет!
Тут уже не просто "вкус и цвет" – я бы сказала, что вы настолько далеки от героев этого рассказа, что понять его вам просто не дано!

Извините, уважаемый рецензент, за переходы на личности… Я всё-таки женщина, и надеюсь, вы не обидитесь на мои слова... Иногда во мне просыпается стерва, особенно если кажется, что кого-то незаслуженно обижают…
Но вы же хотели «перчика»? Я добавила, как могла )))
07.06.18 21:12 Ответить  
Всякая инициатива должна быть наказана :)
Если есть желание, подайте заявку на вступление в Клуб рецензентов.
Я поддержу вашу кандидатуру.

07.06.18 23:15
Спасибо, Ива!
Но я об этом даже не думала...
Наверное, должны быть какие-то правила написания рецензий?
Я не знаю, как их пишут... никогда не писала...
И еще - опыт... у меня такого опыта нет...
Я обещаю подумать...
Неожиданно - и я немного растерялась :-)
07.06.18 23:46
Спасибо, Долгих. После Вашей "рецензии на рецензию" волна моей самооценки слегка приподнялась над уровнем, пригодным ранее лишь для затопления подвалов.
08.06.18 09:45
Полина Долгих (Бестужева) кому: Александр Сапшурик
Александр, я рада, что Вы перестали думать о себе с уничижением.
Я не ставила оценки рассказу. Скорее меня что-то не устроило в рецензии.
Процесс роста и совершенствования - должен происходить постоянно, доставляя самому автору удовольствие.
И рецензии должны быть разные, чтобы вы могли понимать, КАК относятся и ЧТО видят в вашем произведении разные люди. Люди ведь разные?
Хочу пожелать Вам удачи и творческого роста!
08.06.18 10:21
Ива кому: Полина Долгих (Бестужева)
Правило только одно - мы говорим о литературном произведении, литературных героях, оцениваем, ругаем только их. Хвалим тоже, кстати. А уж как писать - это каждый решает сам. Я тоже не знаю, как пишут рецензии, не поверите. Подозреваю даже, что я их писать вообще не умею.
Так что - подумайте. У вас есть страсть и желание, мне кажется, что вам это интересно. Остальное - приложится. Надумаете - напишите мне в "личку" после подачи заявки в Клуб.
08.06.18 22:03
Не во всем согласен с рецензентом. Понятно, рассказ не блестящий. Именно попытки создать излишнюю "красивость", можно сказать, испортили впечатления от текста. Да. Конфликт в тексте есть, а кульминация - блеклая, бледная, скукоженная. Но. Смотрим на указанные ошибки.
«Её губы... слегка шевелились. Как будто произносились заклинания, помогающие укрепить её в решении навек уйти из монастыря».

Ну какие заклинания у православной монахини? Она что, язычница? Молитвы у них, молитвы! "

Здесь - не словарь. Здесь - не "Википедия". Здесь - попытка создать художественное произведение. И существительное "заклинание" употребляется в смысле " повторяемая фраза". В художественном смысле - совершенно допустимое предложение.
Далее по тексту:
"К примеру, рассказчик пишет о главной героине: «Монашка же поглядывала на крест с сомнением и страхом, словно видя в нём символ Божьей обиды за её поступок».

Хорошо, но это автор навязывает читателю. Покажите мне «сомнение и страх», с которыми монахиня ПОГЛЯДЫВАЛА (ужасный выбор слова, между прочим, не на дискотеке ведь барышня), и я, читатель, сам предположу, что за символ она могла видеть в серебряном кресте."

А чем рецензента так испугал глагол "поглядывать"? Или "искоса смотреть" было бы лучше? Тут категорически дело автора, как передать сее действие. И в чем "это" автор навязывает читателю? Сомнения в "поглядывании"? Страх? И зачем, непременно, показывать эти чувства? И тем более эти чувства читателю доказывать? Ведь эти сиюсекундные чувства у монахини - не квинтэссенция повествования. Автор так решил. Ошибки не допустил. Читатель все понял...Именно свобода в передаче чувств и ассоциаций делает автора автором, а не пересказчиком.
Далее по тексту:
"Или вот о пожилой игуменье:

«Она тщательно подбирала слова, вкладывая в них всё умение убеждать, наработанное за долгие годы службы в монастыре».

Как читатель я могу лишь повторить:

- Милый автор, позвольте мне самому сделать вывод о том, насколько тщательно пожилая игуменья подбирала слова, насколько они были убедительными, и есть ли у бабули-настоятельницы вообще какой-то жизненный опыт."

Здесь я в полном недоумении. Автор характеризует игуменью. У нее, у игуменьи, есть умение убеждать, наработанное за долгие годы. Факт. Этот факт и передал автор, составляя предложение. И зачем прописывать лишний диалог, чтобы дать читателю возможность убедиться в этом факте? Ну факт, ну констатировал, ну посчитал нужным так, а не иначе...

Да, рассказ не блестящий. Но. Некоторые( не все) "но" я перечислил выше.
07.06.18 10:17 Ответить  
Cпасибо, Сергей за внимание к рецензии. Все, что я хотел сказать, я сказал в тексте. Ваши возражения понятны. По этой причине рецензия и названа "На вкус и цвет". Литература - не точная наука. Взгляды на то или иное произведение во многом зависят от восприятия пишущим жизни и литературы. Мои эстетические подходы и оценки в чем-то не совпадают с Вашими. Это нормально. Хорошо, что они касаются деталей, а не принципиальных вещей. Еще раз спасибо за Ваше внимание.
07.06.18 18:12
Ерофеевский С. Г. кому: Горбунов В.
Благодарю за понимание и терпимость, Владимир. Это - нормально.
07.06.18 20:19
Извините, Сергей Геннадьевич, но из слов "кульминация - блеклая, бледная, скукоженная.", согласен, в основном, с последним... Возможно, переход в другую ипостась - тема слишком интимная для героини и не должна быть описана ярко и широко. Хотя, конечно, может просто не хватило чего-то. Да что там, вероятно - умения.
08.06.18 09:06
Ерофеевский С. Г. кому: Александр Сапшурик
Что там умничать...автору, вероятно, виднее. Мне - не хватило. Честно. Переход в другую ипостась - конфликт серьезный. Душа человека болит. Как иначе? Душевную и духовную боль не обязательно ярко преподносить. Но. Она же есть? У вас в кульминации ее нет. Ну нет и точка. Вот как мне кажется...Вы на нас не сердитесь. Когда бушуют страсти - признак неравнодушия к тексту. На тусклое и серое барахло рецензенты и читатели не слетаются. Мы ж - тут как тут.
08.06.18 09:33
Александр Сапшурик кому: Ерофеевский С. Г.
Сергей Геннадьевич, не сержусь, благодарен. Слегка подзапутался, даже растерялся. Спасибо за мнение.
08.06.18 09:50
Спасибо за рецензию, Владимир. Убедительно. Настолько, что я сразу понял, что писать в общем то и не умею... Даже если и нашёл бы пару возражений, они неизменно сгинули бы под массой справедливого потока критики.
07.06.18 09:23 Ответить  
Александр, в свое время Юрий Трифонов, автор, которого трудно упрекнуть в неумении писать, выпустил статью "Бесконечное начало". Это о писательстве. Это бесконечное учеба. То, о чем я написал Вам, технические мелочи. Их азам достаточно быстро научиться. А потом учеба будет всю жизнь. Писательскую. С каждой вещью новая и порой мучительная. Это нормальная жизнь сочинителя.
Что же до возражений, то они всегда будут. Дело не в них, поскольку литература - не наука. В ней всегда и вкус, и цвет... Поэтому так и назвал свою рецензию. Главное понять core. И не опускать руки. У Вас есть желание писать, вот и пишите. И думайте. И чувствуйте. И читайте мастеров литературы. Они многому Вас научат. На сообщение я могу прислать Вам список литературы по писательскому делу. Почитать советы бывалых, а главное - понять о чем они пишут, очень полезно. И самое основное - пишите, пишите, пишите. Без этого - никак.
07.06.18 16:18
Александр Сапшурик кому: Горбунов В.
Владимир, не думаю, что можно научиться чему-то просто читая других. Я к тому, что должны присутствовать хотя бы минимальные способности. В коих я уже засомневался... Впрочем, был бы признателен за список литературы. ( Только не по-английски и не слишком толсто, иначе будет как в анекдоте про чукчу :) )
08.06.18 09:26
Горбунов В. кому: Александр Сапшурик
Вот что я Вам скажу, Александр. Если после такого мягкого разбора, который я преподнес Вам в рецензии, Вы засомневались в своих способностях, мне жаль потраченного времени.

Похвалебные, кружевные разборы Ваших опусов, возможно, пощекотят нежным перышком Ваше эго, но к литературе они не будут иметь никакого отношения. И к Вашему писательскому росту, между прочим, тоже. Блеклой бульварщиной и банальностями забит и этот сайт, и многие другие. Людей умеющих писать, к сожалению, единицы, как и тех, которые умеют читать. Увы.

Одаренность и талант здесь важны, но без элементарных навыков сочинительской работы все это пойдет в помойку. Поймите это. И задайте себе еще раз вопрос: "Зачем я пишу?"

И если Вам хочется "выкрикнуть слова, что давно лежат в копилке", то вернитесь к рецензии и прочитайте ее спокойно, без эгоистических эмоций, а с любопытством. И задайте вопросы, если в чем-то сомневаетесь или мысль автора рецензии Вам не совсем ясна. Уверен, что такие вопросы не могут не возникнуть.

Если же нет, значит я ошибся и принял Вас за другого. Впрочем, на нет и суда нет.

08.06.18 22:44
Данни комментирует рецензию Alles eile Горбунов В. Комментарии: 3 (11)
Да тут настоящее пиршество в мое отсутствие рецензенты устроили! Сразу две рецензии и с каждым из критиков хочется полемизировать.
Сначала извинения. Отсутствовала в сети, простите. Оказывается, в России еще есть места, куда не ступала нога интернета и даже сотовой связи. Не могла ответить и поблагодарить. Спасибо!

А теперь как Шариков: да не согласна я!

Чем дальше, тем больше я люблю свой «Alles eile». Нагло скажу, что он мне удался. Уж героиня – точно. Два рецензента вокруг нее хороводы водят, а она – не главная в этой истории.
Нехорошо в разговоре о рецензии одного критика хвалить другого, но удержаться не могу – Алексей (Bolev А.) один обратил внимание на то, что это триптих – «Naerata», «Alles eile» и «Butterfly» -объединенный одним героем и одной идеей – можно ли изменить судьбу так сказать задним числом. Переписать заново. В «Naerata» герой в шаге от смерти и его судьбу меняет женщина, любившая его всю жизнь. «Alles eile» - история о времени чуть раньше, герой еще полон сил, но уже потерял вкус к жизни. Поэтому и нужен этот «мистический туман с прыжками в прошлое». Для «главной идеи сочинения» - исправить ошибки судьбы. Без прыжка героини в прошлое никак – герой не впустил бы в свою жизнь молоденькую девочку. И она не смогла бы превратить конец его жизни в «бабье лето».
А для вас какова главная идея рассказа?
То, что рассказ ведется от первого лица – уловка. Героиня молода, хороша собой, самонадеяна и легкомысленна. Она еще играет в куклы, хотя куклы уже "взрослые" - вот вам и бойкость первой части рассказа. Она не может знать и понимать многих вещей, что спасает автора от лишних (я в этом уверена) объяснений.
«Юность юностью, а стратегом и конспираторшей условная Луиза оказалась очень даже на уровне» - а это просто игра для нее. Ну да, игра в секс. Ни капли цинизма – азарт. Вы знаете редакционную кухню? Тогда должны знать, что там невозможно скрыть отношения – люди слишком много времени проводят вместе, здесь достаточно чихнуть, чтобы завтра все обсуждали, что у тебя грипп, а уж роман утаить! С главным редактором – да, можно, это особая фигура, но все равно недолго. А с коллегой – нельзя.
Отчего вы решили, что что все так, как она рассказывает? Там даже зацепка есть – «святая женщина» секретарша, которая всем рассказывает, как редактор ругает подчиненную, а она потом в туалете плачет. Но в редакции «святых» мало, журналисты умеют складывать два и два, сопоставлять факты и делать выводы. Или они не журналисты. И какие-такие «бенефиты» полагаются героине? Это газета, там через диван редактора талантливее не станешь. Да и вообще журналист, если уж честно, сам себе «бенефиты» зарабатывает – у него часто связей больше, чем у главного редактора. У Лизы/Луизы – главреж театра в покровителях. Неизвестно, кто круче – главред или главреж.
А Лиза/Луиза наивна. Она сначала проболталась Николя «по пьяни», а уж затем «на почве неоцененности» они сошлись – с ее точки зрения. А как на самом деле? Николя же «амбициозен, не скрывал, что наша газета – только трамплин для него» - даже героиня это заметила. Ее это вдохновило, но «его в редакции недолюбливали» - не настораживает? Чтобы все недолюбливали?
И тут в жизнь-игру «юной «бичевки», где все идет по ее правилам (это же она выбрала и Аркадича, и Николя), вторгается то, чего она не понимает, что ей не подчиняется. Здесь выбирают ее - сначала Арно, затем Ян. Не она решает – все решили за нее.
И опять поклон Алексею – «автор показала не изменение, а раскрытие глубинного характера героини - что героиня не только не такая, какой автор показала её в начале, но даже не такая, какой героиня представлялась себе сама». Героиня влюблена. Впервые в своей жизни. Настолько глубоко, что чувство сохраняется даже к постаревшему Яну. Не верится? Ок, соглашусь, это мой прокол. Неубедительна. Хотя. Алексей же увидел?
«Alles eile» - в каком-то смысле мой идеал взаимоотношений Мужчины и Женщины (да, так - с прописных). Он – воитель, демиург, творец. Дело – для него главное. «Каким-то непостижимым для меня образом ты видишь в мужчине главное, то ради чего он живет» - это ключик. «Ян поднял на меня глаза и даже не кивнул!» - еще один. И еще: «Ян еще раз посмотрел на меня с какой-то даже, мне показалось, досадой и больше не обращал на меня внимания». Музыка, творчество – это предназначение героя. Когда он занят делом, даже самая желанная женщина отходит на второй план. «Говорить с Яном о музыке было не менее увлекательно, чем целоваться» - поверьте, я столько раз правила текст, что сейчас там, наверное, ничего просто так написанного не осталось. За каждым почти предложением – вымаранная история.
А Женщина – это муза, да. Вдохновляющая, но не заменяющая, не затмевающая собой главное дело Мужчины. Согревающая, если нужно. Поддерживающая, если нужно. Идущая чуть позади и – да, не позволяющая остановиться, отвлечься на себя. Иначе… «Брак с Элизой не был удачным. После смерти ребенка они развелись, Ян тяжело переживал этот разрыв, много пил и едва не загубил свою карьеру. Потом встретил свою нынешнюю жену, говорил, что счастлив, но со сцены все равно ушел». И вот это должна исправить Лиза/Луиза, вернуть герою его главное дело, а, в сущности, как в «Naerata» - спасти от смерти.
Исправила ли? Спасла? Ответ на это в «сентиментально-глубокомысленных» цитатах Хайнлайна, точнее – в финальной. И в «Butterfly», на это стихотворение писал рецензию Алексей: «за «ушёл, не назначив мне встречи» следует картинка… кафе, в котором ОТСУТСТВУЮТ означенные персонажи: «кофе(!) вдыхает корицу». Он это очень точно подметил. Хотя ему тоже оба рассказа не понравились.

Ну и о «мелочевках» немного:
«Люди в Эстонии в этом возрасте вряд ли похожи на стариков, что подтверждают и слова героини в первой цитате. Стоило бы определиться с тем, что и как она видит» - а вам в 20 лет не казалось, что 60 – это глубокая старость? Мне вот только недавно перестало так казаться. Повторюсь, рассказ не просто так написан от первого лица.
«Видимо вино было настолько дешевым, что разило уксусом» - обнаглею вконец, но дешевое вино отличается от хорошего так же, как духи «Красная Москва» от «J'adore». А уксус – это уже и не вино.
«Что же до марихуаны, то, уважаемый автор, этот запах трудно перепутать с чем-либо другим» - да, «юная «бичевка» и не спутала бы, но моя героиня, повторю, наивна и влюблена, во-первых, а во-вторых, поверьте на слово, многие мои ровесники о запахе марихуаны знают только понаслышке. Мы себя, увы, в другом пробовали.
«Конечно, можно все списать на плохое знание девицами английского языка» - не можно, а нужно. Это небольшой штрих к той жизни, о которой я хотела писать, но потом раздумала – это было бы лишним. Хотя Леонид Шустерман упрекал меня в том, что не написала. Я много читала, особенно воспоминаний – хорошо знающих английский в те времена было мало. Многие музыканты говорят, что стали писать русские тексты к английским песням потому что не могли разобрать и не понимали слова тех же «Битлз», например. Но щегольнуть английским словечком хотелось – это было в тренде тогда, и появилось много смешных "обрусевших" слов, воспринимавшихся на слух не всегда верно. Может когда-нибудь я напишу об этом, зря что ли собирала материал?
Вот. Получилась рецензия на рецензию. Извините, если позволила себе лишнее. Еще раз спасибо за прочтение и критику.
13.05.18 20:50 Ответить  
Ничего лишнего. Точки зрения. Не более того. Одна лишь ремарка. Автору не всегда надо объяснять, а тем более подробно, то, что он/а хотел/а сказать. Для этого уже была возможность. Теперь лишь ругать тупых критиков или... подумать, может, не все так тупо у этих самых, тупых:).

Кстати, и в заголовке, и в тексте мне хотелось подчеркнуть, что пишу не критику, а всего лишь субъективные размылшения. Так что "защищаться" от размышлений не стоит.

Творческих успехов.
15.05.18 19:44
Данни кому: Горбунов В.
Критика объективной не бывает :) И здесь не защита, не объяснение "что хотела сказать" - что сказала. Ничего нового - все есть в тексте. Путеводитель дала - не для вас, для тех, кому, возможно, будет любопытно.
А вот ругать критиков - это последнее дело. Вы прочли, потратили время на рассказ, который, может, в другой ситуации читать не стали бы. Нашли время и слова, чтобы описать свои впечатления. Ругать после этого - мягко говоря, некрасиво. Мне так кажется.
15.05.18 23:17
Здесь на вкус и цвет. На мой взгляд, намерения автора могут быть какие угодно, был бы результат. Вот он-то в данном рассказе показался мне далеким от убедительности, и я постарался объяснить почему.
04.05.18 20:04 Ответить  
Здесь не вкус и цвет, а знание психологии. Мы в ней оба, очевидно, дилетанты :) В смысле, что у каждого лишь свой личный невеликий опыт наблюдений. Можно согласиться, что автору не удалось убедительно - а точнее, эффектно "подать" катарсис героини, потому и "результат" кажется неубедительным.

"За окном играла мандолина,
Ветер нес из сада запах роз.
В эту ночь узнала Магдалина,
Что на свете есть Иисус Христос..."
05.05.18 09:06
Горбунов В. кому: Bolev А.
Любое искусство - это вкус и цвет. Тем оно отличается от науки. Даже такой описательной как психология. Что же до психологического дилетантизма, то о Вас, Bolev A., судить не могу, себя же таковым не считаю. Ну а что удалось или не удалось автору, так это судить читателям, даже если сам автор уверен, что все ей удалось:). Кстати, по поводу психологии, уверенные в своих текстах сочинители рецензии чаще всего не заказывают:). Зачем, если все и так удалось?

15.05.18 19:55
Данни кому: Горбунов В.
«уверенные в своих текстах сочинители рецензии чаще всего не заказывают»

Например, чтобы прочли :) Мой небольшой опыт пребывания здесь показал, что больше всего читают то, на что есть рецензия и то, что было на конкурсе. Но вообще уверенность как раз пришла после рецензий, за что рецензентам искренняя благодарность. Мне на рецензентов повезло :) Услышала все, что нужно, кое-что для себя полезное нашла.
15.05.18 23:02
Горбунов В. кому: Данни
Вот тебе, бабушка, и Юрьев день! Я-то думал, что автору интересно мнение рецензента, а тут гольный маркетинг. Остап отдыхает.
Однако, в любом случае, спасибо за искренность.
16.05.18 02:21
Данни кому: Горбунов В.
Зачем же крайности? И мнение рецензента интересно, и "бонусы" в виде читательского интереса не помешают.
16.05.18 15:33
Bolev А. комментирует рецензию Alles eile Горбунов В. Комментарии: 3 (11)
"Но... Не могут серьезные изменения в характере человека наступить с бухты-барахты. Для этого нужны не менее серьезные основания, что-то особое, не позволяющее остаться прежним".

Как говорил, если не ошибаюсь, Барух Спиноза, "если выводы ошибочны, значит, посылки были не верны."
Не вдаваясь в обсуждение сугубой субъективности необходимой и достаточной серьёзности подобных "оснований", мне кажется, что автор вовсе не имела в виду изменения в характере героини: мне кажется, что автор показала не изменение, а раскрытие глубинного характера героини - что героиня не только не такая, какой автор показала её в начале, но даже не такая, какой героиня представлялась себе сама. А для этого изображённое основание - вполне достаточное. И отпущенного автором героине времени на этот процесс, а не на "изменение", соответственно, также вполне достаточно.
Можно, впрочем, также предположить, что именно та жизнь героини, изображённая автором в начале, и являлась именно этим основанием и периодом, за который в героине созрели так внезапно проявившиеся изменения. Поскольку можно понять из первой части рассказа, что жизнь, к которой героиня "приспособилась" и от которой даже получала кое-какое удовольствие, была ей не вполне "по мерке". Просто не "в лоб" автор повествует читателю свой замысел - а то ведь читать-то было бы нудно (довелось недавно встретить подобный "дотошно-психоаналитический" стиль здесь на сайте, и как ни намекал автору, что "так не бывает" - ни в какую он не понял).
04.05.18 15:44 Ответить  
Алексей, вы мой самый любимый Читатель! С прописной. У вас дар Читателя. Спасибо!
13.05.18 20:58
Bolev А. кому: Данни
С благополучным возвращением! :)
14.05.18 08:32
Спасибо! Возвращение было - "ад и пакистан", как шутит одна моя знакомая. Больше никогда в вертолет не сяду.
14.05.18 16:36
Горбунов В. кому: Данни
Молодцы!!!
15.05.18 19:55
С днём рождения!
59 - ещё не 60.
Самое время для танго ))
10.03.18 18:04 Ответить  
:) Точно. Спасибо.
12.03.18 02:30

Май 1903 года выдался в Севастополе солнечным и теплым, с головокружительным ароматом цветущей сирени и блистающей синевой южного моря. Ученики Константиновского реального училища от самого начального и до выпускного класса томились, слыша за окнами беззаботное чирикание опьяневших от счастья воробьев и мечтая лишь о том, чтобы последний урок наконец-то закончился.
Горбунов В. Солнце перед закатом.

Даже на такие вещи можно и нужно писать рецензии. Автор занудлив и многословен. Очень старомоден. Такой стиль мог быть приемлим для барышень начала 19 века, но не в век интернета.
04.02.18 19:52 Ответить  
новомодный зулус, выкакивающий якобы постмодернистские текстики, поучает талантливого автора.
смешно, конешно
04.02.18 20:12
Зоткин С., не мешайте воспитательному процессу. Мы просто прочитали лекцию об основах литературы в современных условиях
04.02.18 21:04
Улыбнули безаппеляционностью. Но все-таки позвольте мне самому решать вопрос о том, как следует писать. Что же до старомодности, то не вижу в этом никакого греха. Суконность же языка абсолютно не означает, что он современный. Что же до "занудлив" и "многословен", то это всего лишь ваше мнение. Не более того.
04.02.18 22:41
Горбунов В. кому: Павел Евлампьев
Господи, вы еще и воспитываете, и лекции читаете. Однако ж.
04.02.18 22:43
Владимир, рада вас снова приветствовать в Клубе!
Желаю вам хороших и интересных подопечных.
Очень жаль, что ровно 11 дней назад автор произведения прочел рецензию, но ничего не ответил.
Думаю, в дальнейшем, авторам, не отвечающим на рецензии, надо запрещать подавать заявки. Хорошая мысль, да... Надо подумать...
22.01.18 19:41 Ответить  
Добрый день,

Не знаю, насколько мысль хороша. Возможно, автору не понравилась рецензия настолько, что она вся закипает при одной мысли о ней (или наоборот, полное равнодушие), а публично хамить рецензенту не хочется. Думаю, в этом причина. Люди ведь разные. И пишущие люди в том числе:).
23.01.18 17:16
Что же было дальше? Читатели волнуются)
05.09.15 20:45 Ответить  
На самом интересном месте! Продолжения!
30.08.15 12:39 Ответить  
Ах, Агаша, просто бальзам на душу сочинителя:). Не могу игнорировать.
31.08.15 05:32
Готовый календарь. А 17-е просто шедевр. )
02.06.15 22:33 Ответить  
Cпасибо, Мась. Учту:)
03.06.15 09:34
Качественные фотки, интересные сюжеты. Отличная галерея!
20.05.15 05:58 Ответить  
Cпасибо! Похвала - всегда бальзам на сердце автора:).
21.05.15 23:05
Замечательные у Вас фотосюжеты! Красиво, с любовью сделанные!
20.04.15 22:53 Ответить  
Cпасибо, Римма. Вы правы, люблю я эти места. Грешен:).
21.04.15 04:18
Одиночество во времени
15.04.15 22:35 Ответить  
При этом очень глубокомысленное одиночество:).
19.04.15 21:29
нифигасе - кому-то "оригинальности" не хватило)
поставила все оценки, какие смогла
пишу, кстати, сидя на таком же трофейном стуле из гарнитура
хорошую мебель делали немцы, крепкую...
некрасиво как-то
и вообще, победители всегда себя так некрасиво ведут...
наверно, есть отчего

захватывает, конечно
отличный рассказ, Владимир
08.04.15 13:06 Ответить  
Cпасибо, Наталья, за похвалу. Что же до победителей, которые частенько ведут себя некрасиво, так ведь еще в 380 году до н.э. был озвучен и литературно зафиксирован принцип: "Горе побежденным!" Вот им и горе, без какой-либо разницы, кто победитель.
13.04.15 22:29
зря на шляпу тратились
кепочкой бы обошлось)
08.04.15 06:08 Ответить  
Конечно бы обошлись и кепочкой, кто бы знал, что так все обернется:).
13.04.15 22:30
Читатель комментирует произведение ЗАВЕЩАНИЕ Горбунов В. Комментарии: 6 (4)
Комментарий неавторизованного посетителя
06.04.15 15:55 Ответить  
Cпасибо, Ольга.
07.04.15 17:58
Владимир, а можно где-нибудь прочитать роман целиком? А то я скоро уеду жить в деревню, а там нет Интернета.
06.04.15 13:35 Ответить  
Увы, Михаил, пока нельзя. Роман еще не закончен. Над ним предстоит, думаю, еще немало работы. Пока написана лишь половина, но я со своими героями в пути. Первую часть обязательно опубликую на Литсовете. Человек я старомодный и неспешный, увы:(. Простите. А еще огромное спасибо за ваш интерес к моему сочинению.
13.04.15 22:54
Соболев М. П. кому: Горбунов В.
Вам спасибо. Мне интересно Ваше творчество.
13.04.15 23:30
Где Вы пропадали как автор? Это совершенно другая культура. Хотя написано на русском.
05.04.15 18:49 Ответить  
Спасибо, что поинтересовались:). Восстанавливался после февраля 2014 года. Я ведь севастопольский (и не совсем безызвестный там человек), правда из другой культуры:), так что воспринял случившееся как личную драму. Последние ниточки на глазах рвались. Так что не до литературы было:(.

Привет Ля Рошели. Никак не доберусь до западного побережья. В следующий раз путь держу в Лангедок, а там уж и к вам, на запад:).
05.04.15 22:16